Патентный закон Грузии

Консолидированная версия (15/12/2023 - 15/05/2024)

 

 

PATENT LAW OF GEORGIA

 

Chapter I - General Provisions

 

Article 1 - Scope

This law regulates relations associated with the creation, use and legal protection of an invention and a utility model.

Law of Georgia No 3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Article 2 - Definition of terms

Terms used in this Law have following meanings:

a) a legal entity under public law, the National Intellectual Property Centre of Georgia called Sakpatenti is an independent body acting in the field of intellectual property protection (Sakpatenti);

b) the International Bureau (IB) - the International Bureau of the World Intellectual Property Organisation (WIPO);

c) the Paris Convention - Paris Convention for the Protection of Industrial Property that was signed on 20 March 1883 (revised in Stockholm on 14 July 1967; amended on 28 September 1979);

d) the Patent Cooperation Treaty (PCT) - a multilateral treaty that was signed on 19 June 1970 (amended on 28 September 1979; modified on 3 February 1984);

e) (deleted).

e1 ) an inventor - a natural person, who made an invention or a utility model through his/her intellectual and creative work;

f) a patent - a document issued in the name of the patent owner in accordance with this Law that confirms his/her special rights. The patent includes the letters patent and the patent description (description of the invention, formula of the invention, drawings (if any), abstract of disclosure );

f1) c ertificate – a document issued in the name of the owner of a utility model in accordance with this Law, confirming his /her special rights;

g) (deleted);

h) an applicant - a natural person or a legal entity applying for a patent;

h1) patent attorney – a natural person who is registered with the Patent Attorneys Register at Sakpatenti and carries out activities in the field of intellectual property in accordance with the legislation of Georgia;

i) an application - all documents necessary for issuance of a patent in accordance with this Law;

j) an international application - an application signed and submitted under the requirements of the Patent Cooperation Treaty;

k) (deleted);

l) priority - the advantage of an application over another later application;

m) Convention priority right - a priority right established in accordance with Article 4 of the Paris Convention, which the applicant may exercise in a Paris Convention member country or other country of the World Trade Organisation;

n) exhibition priority right - a priority right established in accordance with Article 11 of the Paris Convention, which the applicant may exercise in a Paris Convention member country or other country of the World Trade Organisation;

o) (deleted);

o1) Budapest Treaty – ‘Budapest Treaty on the International Recognition of the Deposit of Microorganisms for the Purposes of Patent Procedure’ (signed on 28 April 1977, amended on 26 September 1980);

o2) biological material - material that contains genetic information and that has the ability to self-reproduce or that can be reproduced in a biological system;

p) depository - an international depository institution under the Budapest Treaty where biological material is stored;

q) pharmaceutic product – for the purposes of this Law, any patentable product or a product made by patentable methods that is intended for the treatment or prevention of human or animal diseases, and that may as well be administered to humans or animals for medical diagnosis and the restoration, correction, or modification of physiological functions. The active ingredient used in the manufacture of the above product and the diagnostic means required to use the product are also considered to be a pharmaceutical product;

r) plant health products - for the purposes of this Law, chemical or biological preparations used against plant diseases and their carriers, pests and weeds, against diseases of stored agricultural products, as well as against pests and rodents, also for the regulation of plant growth, defoliation of plants (defoliants) before harvesting, desiccation of plants (desiccants), and for decontamination of warehouses, storing houses, vehicles, greenhouses, soil, vegetable and other products subject to plant and phytosanitary control;

s) supplementary protection certificate - a document issued by Sakpatenti extending the validity of the patent for a pharmaceutical product and/or plant health product that are admitted to the Georgian market on the basis of the authorisation of or registration with an authorized body;

t) authorised body - a body authorised to register plant health products for admission to the Georgian market or a body authorised admit pharmaceutical products to the Georgian market in accordance with the legislation of Georgia;

u) bulletin – an official industrial property bulletin issued by Sakpatenti;

v) European patent application – an European patent application filed under the European Patent Convention (EPC) as well as an international application filed under the Patent Cooperation Treaty (PCT) for which the European Patent Office (EPO) is ‘the designated office’ or ‘the selected office’ which has been granted the date of international filing and where Georgia is indicated;

w) validated European patent – an European patent issued by the European Patent Office (EPO) on an European patent application, on the basis of which validation of the European patent was requested in Georgia;

x) validation of the European patent - recognition of the validity of the European patent application and the European patent in the territory of Georgia on the basis of the request;

y) validation agreement - an agreement between the Government of Georgia and the European Patent Office on Validation of European Patents (validation agreement) (signed on 31 October 2019);

z) national patent application – an application for an invention filed with Sakpatenti in accordance with this Law;

z1) national patent – a patent for an invention issued by Sakpatenti on the basis of a national patent application in accordance with this Law.

Law of Georgia No 3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

Law of Georgia No 1918 of 23 December 2017 – website, 11.1.2018

Law of Georgia No 2883 of 16 May 2023 – website, 1.6.2023

 

Article 3 - (Deleted)

Law of Georgia No 3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Article 4 - (Deleted)

Law of Georgia No 3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Article 5 - Validity term of a patented invention

1. The validity term of a patented invention is 20 years from the filing an application with Sakpatenti.

2. (Deleted).

3. (Deleted).

4. (Deleted).

5. For the patent of an invention relating to pharmaceutical products or plant health products which require the approval of or registration with an authorised body in accordance with the legislation of Georgia for their admission to the Georgian market, a supplementary protection certificate may be issued at the request of the patent owner .

6. A supplementary protection certificate shall extend the validity of the patent for an additional period, which shall be defined as the period elapsed from the date of submission of the application to Sakpatenti to the receipt of approval from the authorised body, minus five years.

7. The additional period referred to in paragraph 6 of this Article shall not exceed five years.

8. A patent owner shall file an application for a supplementary protection certificate with Sakpatenti within six months from the date of receiving the approval from the authorised body. If the approval of the authorised body has been granted / registration has been completed prior to granting the patent, the patent owner must file the application within six months from the issuance of the patent.

9. Sakpatenti shall make a decision with regard to issuing a supplementary protection certificate or on refusing to issue a supplementary protection certificate within a month after receiving the application for a supplementary protection certificate.

10. In the case of making a decision on issuing a supplementary protection certificate, Sakpatenti shall register the supplementary protection certificate with the Industrial Property Register and shall publish the information in the Bulletin.

11. For pharmaceutical products for which the paediatric studies have been carried out, the results of which are indicated in the product information, the additional period referred to in paragraph 6 of this Article may be extended by additional six months.

12. Procedures for issuing supplementary protection certificates shall be determined by the relevant Instructions approved by Sakpatenti.

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

Law of Georgia No 1918 of 23 December 2017 – website, 11.1.2018

 

Article 6 - Scope of legal protection of an invention

1. The scope of legal protection of an invention shall be determined by the invention formula.

2. The legal protection of an invention shall apply to any object in which the set of essential signs given by the dependent clauses of the formula is taken into account.

Law of Georgia No 3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

Law of Georgia No 2883 of 16 May 2023 – website, 1.6.2023

 

Article 7 – Classified invention

1. An invention, which has been classified by the relevant competent authority proceeding from the defence capacity of the country, Sakpatenti shall issue a patent application and a patent only after it is declassified, based on the decision of the said competent authority.

2. An invention may be classified for no longer than 2 years, which can be extended several times during the patent validity term, for a period under this paragraph.

3. In the event that an invention is classified, the inventor shall be given appropriate compensation. The procedures for determining its amount and payment shall be defined by a normative act adopted by the competent authority concerned.

Law of Georgia No 3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

Law of Georgia No 2883 of 16 May 2023 – website, 1.6.2023

 

Chapter II - Sakpatenti

 

Article 8 - Sakpatenti

1. Functions and powers of Sakpatenti shall be defined by the legislation of Georgia, including by the regulations of Sakpatenti, which shall be approved by the Government of Georgia.

2. Sakpatenti shall be headed by a chairperson, who shall be appointed and released by the Prime Minister of Georgia.

3. The Chairperson of Sakpatenti shall be appointed for a period of four years.

4. Article 11 of the Law of Georgia on the Legal Entity under Public Law shall not apply to Sakpatenti.

5. Sakpatenti shall be accountable to the Prime Minister of Georgia.

Law of Georgia No 3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

Law of Georgia No 1257 of 20 September 2013 - website, 1.10.2013

Law of Georgia No 3968 of 15 December 2023 - website, 25.12.2023

 

Article 81 - Authority to issue a normative act

1. The chairperson of Sakpatenti shall have the authority to issue normative acts within the scope of his/her authority.

2. An order of the chairperson of Sakpatenti shall be a normative act of the chairperson of Sakpatenti.

3. The chairperson of Sakpatenti shall issue normative acts in accordance with the Law on Normative Acts of Georgia.

Law of Georgia No 3741 of 26 October 2010 - LHG I, No62, 05.11.2010, Art.381

 

Article 9 - Appeals Chamber

1. There is an Appeals Chamber at Sakpatenti that reviews disputes related to decisions made by Sakpatenti on intellectual property objects and their protection criteria, granting a patent and registration of other objects of industrial property.

2. The Appeals Chamber functions and powers shall be determined by its regulations, approved by the Chairperson of Sakpatenti.

Law of Georgia No 3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Article 10 - (Deleted)

Law of Georgia No 3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Article 11 - Budget of Sakpatenti

1. Sakpatenti shall be financed by:

a) income from services related to the main activities of Sakpatenti;

b) income from services carried out on the basis of contracts;

c) other income permitted by the legislation of Georgia, including funds received from the State Budget.

2. The Government of Georgia shall approve fees for services determined by paragraph 1 (a) of this article.

3. Fees and other income shall be transferred to the account of Sakpatenti, and shall be disposed only by Sakpatenti. Funds that have not been used during a year shall be transferred to the budget of the next year.

4. Sakpatenti shall draw up a budget for the following year by 1 December of each year, where all expenditures of Sakpatenti and sources of financing shall be indicated.

5. In special cases, an amount that has not been used during the year may be transferred to the State Budget of Georgia, based on an assignment of the Prime Minister of Georgia.

6. The budget of Sakpatenti shall be approved by the Chairperson of Sakpatenti, in agreement with the Prime Minster of Georgia.

7. Sakpatenti shall have the right to purchase and dispose of property independently, except real estate. Sakpatenti shall purchase and dispose of real estate in agreement with the Prime Minister of Georgia.

Law of Georgia No 3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Chapter III - Patentability

 

Article 12 - Criteria of invention patentability

1. An invention is patentable in any prior art if it meets the criteria of patentability: novelty, inventive step and industrial applicability.

2. An invention is novel, if it is not part of prior art.

3. An invention involves an inventive step if it obviously does not derive from prior art for a person skilled in the art.

4. An invention is industrially applicable if it can be made or used in any kind of industry or agriculture.

5. The prior art consists of all the data that has been made available to the public before the priority date in writing, by means of verbal description, public use or in any other way.

6. When determining the novelty of an invention, prior art includes, in addition to data defined by paragraph 5 of this article, all patent applications and European patent applications filed with Sakpatenti for inventions or utility models, provided that the priority date of the applications is prior to the priority date of the application whose novelty is being established, and provided that they were published after the priority date of the application.

7. Paragraphs 5 and 6 of this article do not exclude the patentability of the substance or composition belonging to the prior art, which is intended for use in the methods provided for by Article 17(b) of this Law, unless its use in the mentioned methods belong to the prior art.

8. Paragraphs 5 and 6 of this article do not exclude the patentability of the substance or composition provided for by paragraph 7 of this article, which is intended for specific use in the methods provided for by Article 17(b) of this Law, unless its use in the mentioned methods belong to the prior art.

Law of Georgia No 3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

Law of Georgia No 3278 of 2 July 2010 - LHG I, No 37, 14.7.2010, Art.219

Law of Georgia No 2883 of 16 May 2023 – website, 1.6.2023

 

Article 13 - (Deleted)

Law of Georgia No 3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Article 14 - (Deleted)

Law of Georgia No 3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Article 15 - Information disclosure

Data that belong to prior art shall not affect the patentability of the work presented in an application, provided that they were made available to the public not later than 6 months before the priority date of the patent application:

a) as a result of acting mala fide in relation to the inventor or his/her assignee on the part of a third party;

b) when an invention is exhibited by the inventor or his/her assignee in an official international exhibition or an international exhibition deemed to be official within the framework of the Paris Convention or in a member country of the World Trade Organisation under the Paris Convention of 22 November 1928 (as amended on 30 November 1972) on International Exhibitions.

Law of Georgia No 3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

Law of Georgia No 3278 of 2 July 2010 - LHG I, No 37, 14.7.2010, Art.219

Law of Georgia No 2883 of 16 May 2023 – website, 1.6.2023

 

Article 16 - Objects not considered as an invention

1. The following is not considered as inventions:

a) discoveries, scientific theories, and mathematical methods;

b) artistic works;

c) algorithms and computer programmes;

d) education or teaching methods or systems, language grammar systems, methods of performing mental acts, and game or lottery rules;

e) business and organisational management methods;

f) designs of structures or buildings, or spatial and urban planning;

g) information presentation.

2. An object provided for by paragraph 1 of this article shall not be considered patentable only in the case if such an object is the subject-matter of the application.

Law of Georgia No 3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

Law of Georgia No 3235 of 20 July 2018 - website, 13.8.2018

 

Article 17 - Objects in respect of which patents are not granted

Patents are not granted in respect of:

a) inventions, that are contrary to 'public order';

b) inventions, related to methods for treatment of humans or animals by surgery or therapy and diagnostic methods practised on humans or animals. This provision shall not apply to devices, substances or compositions used in any of these methods;

c) inventions related to breeds of plants or animals and, also, particular biological methods for breeding plants or animals. This provision shall not apply to microbiological methods and products received through these methods;

d) (deleted);

e) (deleted);

f) on utility models relating to strains of microorganisms, plant and animal cell cultures, objects of biotechnology and genetic engineering, substances obtained by chemical methods, including pharmaceutical substances.

Law of Georgia No 3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

Law of Georgia No 2883 of 16 May 2023 – website, 1.6.2023

 

 

Chapter IV - Inventor and Right to Obtain a Patent

Law of Georgia No 3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

Law of Georgia No 2883 of 16 May 2023 – website, 1.6.2023

 

 

Article 18 - Inventor

1. A natural person, whose intellectual and creative work resulted in making an invention, utility model or industrial design shall be considered as the author of the invention, utility model or industrial design.

2. Authorship shall be a permanently protected unalienable right.

21. The inventor has the right to be referred to as the inventor in the application and patent.

3. At the request of an inventor, Sakpatenti shall abstain from publishing his/her name.

4. If several persons made an invention, each of them shall be considered as a co-inventor.

5. Relations among co-inventors shall be defined by a contract that they concluded. If co-inventors have not concluded any contract, they shall exercise general equal rights.

Law of Georgia No 3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

Law of Georgia No 2883 of 16 May 2023 – website, 1.6.2023

 

Article 19 - Right to obtain a patent

1. An inventor or his/her successor in title shall be entitled to obtain a patent.

2. The right to obtain a patent for an invention made by several persons may be exercised either by all co-inventors jointly or by each co-inventor individually in the case of a written consent of other co-inventors, unless otherwise provided for by the agreement concluded between the co-inventors.

3. If two or more persons have made an invention independently of each other, the right to patent shall belong to the inventor whose patent application has the earliest priority date.

4. If the same priority date was established for applications provided for by paragraph 3 of this article, a patent shall be granted to the person specified in the applicants' agreement. In case of disagreement among the parties, the dispute shall be resolved by a court.

5. The right to obtain a patent for an invention made by an employee and/or a contractor as part of official responsibilities or order fulfilment shall belong to the employer/client, unless otherwise provided for by the contract.

6. If making an invention is not related to official responsibilities or order fulfilment by an employee/a contractor, but the employee/ contractor has used resources owned by the employer/client for making the invention, the right to obtain a patent shall belong to the employer/client, and the employee/contractor shall be entitled to obtain a royalty-fee, non-exclusive private license for the invention and/or the priority right for to purchase exclusive rights deriving from the patent, unless otherwise provided for by the contract.

7. No more than one patent may be granted for the same invention of the same priority for which several applications have been filed by the same applicant.

Law of Georgia No 2883 of 16 May 2023 – website, 1.6.2023

 

Article 20 - (Deleted)

Law of Georgia No 3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Article 21 - (Deleted)

Law of Georgia No 3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Article 22 - (Deleted)

Law of Georgia No 3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Chapter IV1 – Patent Attorney

 

[Article 221 – Appointing a patent attorney

1. In Sakpatenti, an applicant or a patent owner shall be represented by his/her representative and/or a patent attorney of Georgia (if any).

2. An applicant or a patent owner, who does not have a permanent place of residence or a registered legal address in Georgia, is obliged to appoint a patent attorney of Georgia as his/her representative in Sakpatenti.

3. If an applicant or a patent owner fail to fulfil the requirements determined by paragraphs 1 and 2 of this article, Sakpatenti shall make a decision to terminate the proceedings on the application.

4. The authority to  represent the patent attorney of Georgia shall be certified by the document confirming the authority of representation issued by the applicant or the patent owner. (Shall enter into force from 1 January 2025) ]

Law of Georgia No 2883 of 16 May 2023 – website, 1.6.2023

 

Article 222 – Rules for the registration of the Patent Attorney of Georgia with Sakpatenti

[1. The qualification requirements of the patent attorney of Georgia, the procedure for granting qualifications to him/her and for his/her registration shall be determined by law. (Shall enter into force from 1 January 2025) ]

2. A patent attorney of Georgia can be granted qualification according to the general specialisation or the specialisation of individual objects of intellectual property, in accordance with the procedures established by the legislation of Georgia.

3. In order to obtain the status of patent attorney of Georgia, a person with a general specialisation or a patent specialisation shall be admitted to the qualification exam, who has:

a) a higher education in natural or technical/engineering sciences;

b) at least 3 years of work experience in the patent field and/or completed a special training course.

4. In order to obtain the status of patent attorney of Georgia, a person specialising in individual objects of intellectual property shall be admitted to the qualification exam, who has:

a) a higher education;

b) at least 3 years of work experience in the field of relevant specialisation (including on legal issues) and/or completed a special training course.

5. Sakpatenti shall register the data on the patent attorney of Georgia in the Patent Attorneys Register.

Law of Georgia No 2883 of 16 May 2023 – website, 1.6.2023

 

 

Chapter V - Filing an Application

 

Article 23 - Filing of an application

1. An application shall be filed with Sakpatenti.

2. (Deleted).

3. (Deleted).

4. (Deleted).

5. (Deleted – 16.5.2023 No 2883).

6. A patent attorney registered with Sakpatenti may also be a representative.

[6. (Deleted – 16.5.2023 No 2883). (Shall enter into force from 1 January 2025)]

7. The procedure for registration and qualification requirements of a patent attorney is determined by the regulations approved by the Chairperson of Sakpatenti.

[7. (Deleted – 16.5.2023 No 2883). (Shall enter into force from 1 January 2025)]

8. The application form and procedures related to filing an application shall be defined by the Instructions (Instructions) on procedures for the execution and submission of an application and granting a patent for an invention or utility model.

Law of Georgia No 3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

Law of Georgia No 2883 of 16 May 2023 – website, 1.6.2023

 

Article 24 - Application

1. An application shall include:

a) a request for the grant of a patent;

b) a description of the invention;

c) claims of the invention;

d) any drawings and other documents, if they are essential for the explanation of the essence of the invention;

e) an informative abstract of the invention.

11. The application for obtaining a patent shall contain data about the inventor, the accuracy and veracity of which shall be the responsibility of the applicant.

2. In case of appointing a representative of the applicant, a document confirming the authority of the representative shall be attached to the application immediately after submission or within 2 months from the date of its submission.

3. If the applicant is the assignee of the inventor, a document confirming the assignment shall be attached to the application upon submission or within a two-month period after the day of submission.

4. An application shall be submitted in the official language of Georgia, and other application documents shall be submitted in any language.

5. The applicant, in the case of filing application documents in a foreign language, shall submit their Georgian translation within a two-month period after the day of filing of the application. Otherwise, the proceedings on the application shall be terminated.

Law of Georgia No 3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

Law of Georgia No 2883 of 16 May 2023 – website, 1.6.2023

 

Article 25 - (Deleted)

Law of Georgia No 3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Article 26 - (Deleted)

Law of Georgia No 3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Article 27 - Filing date of an application

The application filing date shall be considered to be the day when the patent application and the description of the invention were submitted.

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

Law of Georgia No 2883 of 16 May 2023 – website, 1.6.2023

 

Article 28 - Unity of invention, completeness of description of invention and formula of invention

1. Inventions shall comply with the requirement of unity of invention. In particular, the application must relate to only one invention or to a group of inventions which are so linked as to form a single general inventive concept.

2. (Deleted).

3. The description of the invention shall be presented in a prescribed manner and with such completeness that a specialist in the relevant field is able to implement it.

4. If the application relates to biological material and it is impossible to describe the material in the application in such a complete manner that the possibility of implementing the invention is clear to a specialist, or if the biological material is not available, the application shall be attached by a document confirming the deposit of the said material issued by the depository.

5. The formula of the invention shall be drawn up in the manner prescribed by the Instructions, shall clearly reflect the essence of the invention and shall be based on the description of the invention. The formula of the invention may consist of one or more clauses.

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

Law of Georgia No 2883 of 16 May 2023 – website, 1.6.2023

 

Article 29 - Division of applications

1. Applicants have the right to divide an application filed with Sakpatenti into its component parts and file a divisional application. The subject matter of the divisional application shall not exceed the scope of the content of the first application filed.

2. The divisional application shall retain the date and priority of the first application filed with Sakpatenti.

3. Divisional applications may be filed before Sakpatenti makes a decision regarding the granting of a patent, in accordance with the procedure provided for by the Instructions.

Law of Georgia No 3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

Law of Georgia No 2883 of 16 May 2023 – website, 1.6.2023

 

Article 30 - Priority rights

1. An applicant who wants to enjoy the Convention priority right shall be obliged to file with Sakpatenti an application within 12 months after the date of filing the previous first application on this invention with a member country of the Paris Convention or of the World Trade Organisation.

2. An applicant who wants to enjoy the exhibition priority shall be obliged to file an application with Sakpatenti within 6 months after the date of exhibiting the invention at an official or officially recognised international exhibition arranged in a member country of the Paris Convention or of the World Trade Organisation. Convention and exhibition priorities shall not extend the term of each other.

3. If an applicant, due to a valid reason, failed to file with Sakpatenti an application claiming the convention or exhibition priority within the period specified in paragraph 1 or 2 of this article, the applicant may file the application within the next two months and enjoy the convention or exhibition priority.

4. Applicants intending to enjoy the convention or exhibition priority shall be obliged to:

a) indicate it when filing an application with Sakpatenti or within 16 months after filing the application. A priority claim can be changed within 16 months of the claimed priority date, and if this change results in a change of priority date – within 16 months of the changed priority date, whichever 16-month period expires earlier. In addition, it should be possible to submit the mentioned change within 4 months from the date of filing the application;

b) submit to Sakpatenti a relevant document confirming the right to claim priority, within 16 months after the day of claiming the priority.

5. Priority may be established according to:

a) (deleted);

b) the filing date of the earlier application of the same applicant or of the person, whose assignee is the applicant, in which the essence of the invention is disclosed, provided that the application, in which such priority is claimed is filed within 12 months after the date of filing the previous application. The applicant shall indicate the claim for the priority immediately after filing the application with Sakpatenti or within 16 months from the date of the priority claimed. In addition, the application, the priority of which was claimed, shall be considered withdrawn;

c) several previous applications, provided that the requirements of subparagraph (b) of this paragraph are observed with respect to each of them.

6. The priority of an application shall not be established according to the filing date of the application for which priority has already been claimed previously.

Law of Georgia No 3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

Law of Georgia No 3278 of 2 July 2010 - LHG I, No 37, 14.7.2010, Art.219

Law of Georgia No 2883 of 16 May 2023 – website, 1.6.2023

 

Article 31 - (Deleted)

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Article 311 – Publication of the application

1. Sakpatenti shal publish the application:

a) 18 months after the date of priority;

b) 18 before the date of priority, based on the request of the applicant.

2. The application shall be published during the publication of the patent as provided for by Article 40 of this Law, if the decision on granting the patent is made before the expiry of 18 months from the date of priority.

3. The application shall not be published if the proceedings on such application are terminated.

4. In the cases provided for by paragraphs 1 and 2 of this article, Sakpatenti shall enter data about the application in the Industrial Property Register (the Register), publish the application data in the Bulletin, and publish the application materials in accordance with the procedure established by the legislation of Georgia.

Law of Georgia No 2883 of 16 May 2023 – website, 1.6.2023

 

Chapter VI - Patent Examination and Grant of Patents

 

Article 32 - Application examination

1. Sakpatenti conducts patent examination and on the basis of the examination makes a decision regarding the grant of a patent.

2. Patent examination includes the accordance of the filing date, an examination of formalities and a substantive examination.

3. (Deleted – 16.5.2023, No 2883).

Law of Georgia No 3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

Law of Georgia No 2883 of 16 May 2023 – website, 1.6.2023

 

Article 33 - Accordance of a filing date

1. Sakpatenti shall accord a filing date within two weeks after the filing of an application.

2. If it is found that the application lacks any application document provided for by Article 27 of this Law, the applicant shall submit the relevant document within one month after the receipt of such notification.

3. If the applicant satisfies the requirement of paragraph 2 of this article, the date of satisfaction of this requirement shall be considered as the application filing date. Otherwise, the application shall not be considered as filed.

4. If the description of the invention refers to drawings that are not attached to the application, the applicant shall provide these drawings within the period specified in paragraph 2 of this article. If the drawings are submitted within the specified period, the day of receipt of the drawings shall be considered as the application filing date. Otherwise, the date on which the application documents were filed without drawings shall be considered as the application filing date, and any reference to the drawings shall be considered deleted.

Law of Georgia No 3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Article 34 - Examination of formalities

1. Sakpatenti shall conduct the examination of formalities within 2 weeks after the confirmation of the filing date in accordance with the procedures established by the Instructions, during which the compliance of the application with the requirements determined by Article 24 of this Law and the correctness of the registration of the application materials shall be verified.

2. If the application satisfies the requirements as to form, Sakpatenti shall complete the examination.

Law of Georgia No 3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

Law of Georgia No 2883 of 16 May 2023 – website, 1.6.2023

 

Article 35 - Substantive examination

1. Sakpatenti shall conduct a substantive examination after completion of the examination of formalities, based on which it shall be verified:

a) whether the application refers to the object provided for by Article 16 or 17 of this Law;

b) whether the application meets the requirements determined by Article 28 of this Law;

c) whether the invention meets the requirements determined by Article 12 of this Law.

11 . (Deleted – 16.5.2023, No 2883).

12 . (Deleted – 16.5.2023, No 2883).

13 . (Deleted – 16.5.2023, No 2883).

2. (Deleted).

3. (Deleted).

4. In order to evaluate the criteria for patentability of an invention provided for by Article 12 of this Law - novelty and inventive step, a research shall be conducted in accordance with the procedure established by the Instructions.

5. After verifying the compliance with the requirements specified in paragraph 1 of this article, Sakpatenti shall send a research report and an examination report to the applicant.

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

Law of Georgia No 2883 of 16 May 2023 – website, 1.6.2023

 

Article 351 - Negative decision on granting a patent

1. If the application does not meet the requirements specified in Article 35(1) of this Law, the examiner shall be authorised to require from the applicant to make changes or amendments in the application or submit an explanation in accordance with the procedure established by the Instructions.

2. Sakpatenti shall make a reasonable negative decision on granting a patent, if:

a) despite making changes or amendments to the application based on paragraph 1 of this article, the application does not meet the requirements determined by Article 35 (1) of this Law;

b) the applicant does not make any changes or amendments to the application or submit an explanation in accordance with the procedure established by paragraph 1 of this article.

Law of Georgia No 2883 of 16 May 2023 – website, 1.6.2023

 

Article 36 – (Deleted)

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

Law of Georgia No 2883 of 16 May 2023 – website, 1.6.2023

Article 361 – Positive decision on granting a patent

1. If the application meets the requirements established by this Law, Sakpatenti shall take a reasonable positive decision on granting a patent.

2. Before granting a patent, Sakpatenti shall send the description of the invention, the formula of the invention and the drawings (if these drawings are indicated in the description of the invention) to the applicant for approval.

3. If, in the case provided for by paragraph 2 of this article, the applicant expresses his/her consent in writing within 2 months or fails to present his/her position regarding the above, Sakpatenti shall grant a patent on the basis of the description of the invention, the formula of the invention and the drawings (if these drawings are indicated in the description of the invention) sent to the applicant.

4. If, in the case provided for by paragraph 2 of this article, the applicant requests additions and/or changes to the description of the invention, formula of the invention and the drawings (if these drawings are indicated in the description of the invention) within a period of 2 months, Sakpatenti shall review the said request and make an appropriate decision on its consideration.

Law of Georgia No 2883 of 16 May 2023 – website, 1.6.2023

 

Article 37 - (Deleted)

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Article 38 - (Deleted)

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Article 39 - (Deleted)

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Article 40 - Patent registration, publication of patent and issuance of letters patent

1. Sakpatent shall enter data on the patent into the Register and publish in the Bulletin, and publish the description of the patent in accordance with the procedure established by the legislation of Georgia and shall issue the letters patent together with the description of the patent, if there is:

a) a positive decision of Sakpatenti on the issuance of the patent;

b) a decision on the granting of a patent delivered by the chamber of appeals on the basis of the appeal filed in accordance with Article 403 of this Law that has entered into legal force;

c) a decision of the court on granting a patent that has entered into legal force.

2. The form of the letters patent and the data about the patent to be entered in the Register shall be established by Sakpatenti.

3. Any person shall have the right to access the public data of the Register.

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

Law of Georgia No 2883 of 16 May 2023 – website, 1.6.2023

 

Article 401 - Making changes to a granted patent

1. At the request of the patent owner, it shall be permissible to make changes to the description of the invention, the formula of the invention and the drawings (if these drawings are indicated in the description of the invention) of the granted patent in order to correct a mechanical error only if this change clearly follows the content of the said documentation and it is obvious that nothing else could have been implied. The said change shall not expand the scope of protection.

2. The rules for making changes under paragraph 1 of the article shall be determined by the Instructions.

Law of Georgia No 3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

Law of Georgia No 2883 of 16 May 2023 – website, 1.6.2023

 

Article 402 - Disclosure of information

Deliberate disclosure of the essence of an application filed with Sakpatenti (except for the disclosure made by the applicant or his/her successor in title) before its details are published in the Bulletin by Sakpatenti, shall entail liability as provided for by the legislation of Georgia.

Law of Georgia No 3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Article 403 - Filing an appeal with the Chamber of Appeals with regard to the decision of Sakpatenti

1. The applicant has the right to file an appeal with the Appeals Chamber with respect to the decisions made by Sakpatenti on the completion of the examination of formalities or termination of proceedings, or the decision of the substantive examination refusing to grant a patent.

2. (Deleted – 16.5.2023, No 2883).

3. (Deleted – 16.5.2023, No 2883).

4. An appeal may be filed with the Appeals Chamber within three months after the relevant decision is published/served.

5. The Appeals Chamber shall consider the appeal and render a decision within three months after the appeal is filed.

6. The decision of the Appeals Chamber may be appealed to a court within the statutory period for appealing an administrative act.

Law of Georgia No 3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

Law of Georgia No 2883 of 16 May 2023 – website, 1.6.2023

 

Article 404 - Conflict of interests

1. Applications may not be filed by:

a) a natural person who is working or had been working in Sakpatenti 12 months prior to filing the application;

b) a legal entity, in which the person provided for by subparagraph (a) of this paragraph is a member, partner, shareholder or manager.

2. A person who was directly involved in the adoption of the appealed decision may not be a member of the Appeals Chamber during the hearing of the legal dispute on granting a patent.

3. It shall not be allowed for a patent attorney or representative to be a person who had worked or is working as an expert in Sakpatenti during the last 12 months before registration as a patent attorney or before starting the implementation of the functions of the representative.

Law of Georgia No 3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

Law of Georgia No 2883 of 16 May 2023 – website, 1.6.2023

 

Article 41 – (Deleted - 16.5.2023, No 2883)

Law of Georgia No 3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

Law of Georgia No 2883 of 16 May 2023 – website, 1.6.2023

 

 

Article 42 - (Deleted - 16.5.2023, No 2883)

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

Law of Georgia No 2883 of 16 May 2023 – website, 1.6.2023

 

Article 421 - Re-examination of the invention patent

1. Any person shall have the right, during the validity period of the patent, to apply to Sakpatenti for the invalidation of the patent and to request a re-examination of the invention patent or validated European patent issued by Sakpatenti.

2. An application for re-examination of the invention patent shall be accompanied by:

a) a written substantiation that there are grounds for revoking the patent provided for by paragraph 4 of this article;

b) all documents relied upon by the interested party in the preparation of the substantiation provided for by sub-paragraph (a) of this paragraph. In addition, if the documents stipulated by this sub-paragraph are submitted in a foreign language, the interested party is obliged to submit their Georgian translation within 1 month. In the case of non-submission, documents submitted in a foreign language shall not be considered submitted.

3. Within 2 months from the submission of the application for re-examination of the invention patent, the patent owner shall have the right to submit a written response, which shall be taken into account during the re-examination of the invention patent.

4. On the basis of the re-examination of the invention patent, Sakpatenti shall make a decision to invalidate the patent in whole or in part, if it is established that:

a) the subject matter of the patent is not patentable;

b) a patent does not describe the invention in such completeness that it is possible to implement it;

c) the subject matter of the patent belongs to such an object, which, in accordance with Article 16 of this Law, is not considered an invention;

d) the subject matter of the patent belongs to such an object for which, in accordance with Article 17 of this Law, a patent is not granted;

e) the subject matter of the patent goes beyond the scope of the content of the filed application, or the patent is granted on the basis of a divisional application and its subject matter goes beyond the scope of the content of the application filed first;

f) the scope of protection by patent has been expanded.

5. The data on partial or full revocation of a patent shall be published in the Bulletin and shall be recorded in the Register.

6. The procedure for re-examination of an invention patent shall be determined by the Instructions.

Law of Georgia No 3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

Law of Georgia No 2883 of 16 May 2023 – website, 1.6.2023

 

Article 43 - (Deleted)

Law of Georgia No 3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Article 44 - (Deleted)

Law of Georgia No 3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Article 45 - Withdrawal of the application

An applicant has the right to withdraw an application before it is transmitted for publishing.

Law of Georgia No 3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Article 46 - Extension and restoration of procedural terms

1. In the course of application proceedings the applicant has the right to require, according to the established rule:

a) suspension of the application review process;

b) making changes in the submitted application material, provided that these changes do not extend beyond the essence of the application submitted;

c) extension of the term for responding to Sakpatenti requirements;

d) restoration of the rights related to the application, which are lost due to violation of the deadline.

2. The rules for the implementation of the actions mentioned in paragraph 1 of this article shall be determined by the Instructions.

Law of Georgia No 3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

Law of Georgia No 2883 of 16 May 2023 – website, 1.6.2023

 

Article 47 - Service fee

1. Fees shall be paid for examination of formal requirements on application, patent examination, utility model examination, re-examination, utility model protection ability criteria assessment, publication of application, patent/utility model certificate registration, annual maintenance of patent/utility model certificate, issuance of additional protection certificate for proceedings, for the registration and publication of the additional certificate of protection, for maintaining annually the validity of the additional certificate of protection, for considering the appeal, making changes to the data in the Register and performing other actions determined by law.

2. Failure to pay the fees specified in paragraph 1 of this article within the fixed period shall entail termination of the application proceedings.

3. The type and amount of the fee shall be determined by an ordinance of the Government of Georgia.

4. The method and procedure for paying the fee are determined by the Instructions.

5. The fee for maintaining the validity of a validated European patent shall be paid at Sakpatenti for the years following the year of publication in the European Patent Bulletin of the information on the granting of the European patent.

Law of Georgia No 3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

Law of Georgia No 1918 of 23 December 2017 – website, 11.1.2018

Law of Georgia No 2883 of 16 May 2023 – website, 1.6.2023

 

Article 471 - Origination of special rights of the patent owner

The special rights of the patent owner shall arise from the date of publication of the patent data in the Bulletin.

Law of Georgia No 2883 of 16 May 2023 – website, 1.6.2023

 

 

Chapter VII - Limits of Use of Exclusive Rights Conferred by a Patent

Law of Georgia No 3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Article 48 - Limits of exclusive rights

1. A patent owner shall dispose of a patent at his/her discretion. He/she may sell or otherwise alienate or pledge the patent and/or grant a private license for the use of the patent in accordance with the established procedure.

2. A patent gives its owner the exclusive right to prohibit others, without the owner's permission:

a) to manufacture, sell, offer for sale, use, import , or put into civil circulation by some other method;

b) to use or offer for sale the patented method;

c) to sell, offer for sale, use, import or put into civil circulation by some other method a product produced directly through the patented method.

3. If the patent owner’s exclusive right applies to a patent the essence of which is a method for producing a new product, then any similar product made by another person shall be considered as obtained through this method until the opposite is proved.

4. If a patent is owned by more than one person:

a) transfer of the right to the patent, or granting a private license to use the patent or pledging the patent is only permitted with the consent of all the owners;

b) each owner has the right to use the patented object in his/her enterprise without the consent of other owners.

5. The restrictions on the exclusive rights provided for by paragraph 2 of this article shall be set out in Articles 52 and 521 of this Law.

Law of Georgia No 1918 of 23 December 2017 – website, 11.1.2018

Law of Georgia No 2883 of 16 May 2023 – website, 1.6.2023

 

Article 49 - (Deleted).

Law of Georgia No 3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Article 50 - (Deleted).

Law of Georgia No 3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Article 51 - Conditional rights

From the day of publishing the application until the granting of the patent, the applicant is entitled conditionally to the same rights that would have been granted to him/her by the patent. If the patent is not granted, then said rights shall not be considered to have accrued.

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Article 52 - Restriction of exclusive rights

The following shall not be considered to be an infringement of exclusive rights:

a) dissemination or other use of a product manufactured by or with the consent of the patent owner after it is put into civil circulation;

b) private use of an invention for personal benefit, provided such action is not intended for commercial purposes;

c) use of an invention on board a sea vessel, or on an air or land transportation vehicle of any foreign country, during its temporary presence in the territory of Georgia . In this case, the invention shall be used only on the mentioned transport and not for business purposes;

d) use of an invention for experimental and research purposes;

e) conduct research and other procedures required to allow a patent protected pharmaceutical product to enter the market unless the said pharmaceutical product has been used for commercial purposes before the expiry of the validity of the patent .

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

Law of Georgia No 1918 of 23 December 2017 – website, 11.1.2018

 

Article 521 – Mandatory license

1. A compulsory license to use a patent protected invention and/or utility model within the territory of Georgia (‘the compulsory license’) may be issued without the patent owner's permission.

2. The Permanent Council under the Ministry of Economy and Sustainable Development of Georgia (‘the Permanent Council’) making a decision on the issue of the compulsory license shall decide on the issuance of a compulsory license. Its composition shall be determined by the ordinance of the Government of Georgia.

3. The terms and conditions for the issuance of a compulsory license shall be determined in accordance with the ‘Procedure for Issuing Compulsory Licenses for the Use of a Patent-protected Invention and Utility Model’ approved by the ordinance of the Government of Georgia.

4. An interested person shall submit the application for issuance of a compulsory license to the Permanent Council.

5. A compulsory license may not be issued for a person exclusively.

6. A compulsory license may not be transferred to another person.

7. A compulsory license may be issued in the case where:

a) it is necessary to use a patent during natural disasters, disasters, epidemics, defence, and public health care;

b) an invention and/or utility model protected by a patent may not be used without the infringement upon the exclusive rights of the patent owner for an earlier patent or the successor thereof.

8. In the case provided for by subparagraph (a) of paragraph 7 of this Article, the granting of a compulsory license may be requested by the State authority if it justifies the existence of appropriate grounds.

9. In the case referred to in paragraph 7 (b) of this Article, the application for a compulsory license shall contain a justification that an invention or a utility model is an important technical solution that is substantially dependent on the invention or utility model protected by the earlier patent and which has substantial economic advantages for the public over an earlier patent protected invention or utility model.

10. Subject to paragraph 7 (b) of this Article, a person receiving a compulsory license is obliged, in the case of the protection of the relevant invention or a utility model, to grant a private license to the patent owner for the use of the patent of which the compulsory license was issued.

11. A compulsory license may only be issued if the alleged recipient of the compulsory license has failed to obtain, within a reasonable time, a commercial license on acceptable terms from the patent owner or the successor thereof.

12. The condition referred to in paragraph 11 of this Article may not be met in the case of urgency, of which the patent owner shall be notified immediately.

13. The scope of use of the object of the compulsory license, the term of validity of the compulsory license, and the amount of the relevant compensation shall be determined by the purpose for which the use of the relevant invention and/or utility model has been permitted. Such use shall be permitted primarily to meet the needs of the Georgian market.

14. In the case of issuance of a compulsory license, the patent owner shall be given appropriate compensation under acceptable commercial terms.

15. The decision to issue a compulsory license shall be revised periodically and revoked if there is no circumstance causing the need to issue the compulsory license.

16. In the case of issuance of a compulsory license, Sakpatenti shall make the relevant record in the Register and publish the relevant data in the Bulletin within one month after the issuance of the compulsory license.

17. The decision to grant a compulsory license and the decision to grant appropriate compensation may be appealed in court.

18. A compulsory license is not a license provided by the Law of Georgia on Licenses and Permits.

Law of Georgia No 1918 of 23 December 2017 – website, 11.1.2018

 

Article 53 - Right of prior use

1. The right of prior use is the right of a person to use an invention irrespective of the patent validity, provided he/she used the invention in good faith, or carried out preparatory work for its use prior to filing an application with Sakpatenti or before the date of priority.

2. The right of prior use gives a third party the right of use an invention only for the purpose or to the extent for which purpose or to which extent the third party has already used it, or carried out preparatory work prior to filing an application with Sakpatenti or before the date of priority.

3. Granting a private license for the right of prior use is prohibited.

4. Transfer of the right of prior use is allowed only together with such an enterprise, where the actions provided for by paragraph 2 of this article were carried out.

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

Law of Georgia No 3278 of 2 July 2010 - LHG I, No 37, 14.7.2010, Art.219

 

Article 54 - Patent Revocation

1. Sakpatenti shall revoke a patent on the basis of:

a) an application of the patent owner'

b) non-payment by a patent owner of the annual fee for maintenance the patent validity;

c) (deleted – 16.5.2023, No 2883).

2. A patent revoked under paragraph 1(b) of this article may be restored if the patent owner pays the annual fee for the maintenance of the patent validity within 6 months after the expiry of the term for payment of the fee for maintaining the patent validity for the next year. Validity of a terminated patent may be restored during the following 6 months after expiration of the said term if the patent owner pays the patent validity restoration and maintenance fee.

3. If upon the day of expiration of the term provided for by paragraph 2 of this article the patent validity maintenance fee is not paid for the following year, the patent shall be considered revoked from the day on which the patent validity term has expired.

4. Information on patent revocation and restoration shall be recorded in the Register.

5. The patent validity shall be considered restored from the day of publication of information on the restoration of its validity.

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

Law of Georgia No 2883 of 16 May 2023 – website, 1.6.2023

 

Article 55 - Right of further use

Any person who, from the day of termination of the patent until its restoration, used the invention in good faith or conducted preparations for use of the patented invention in the territory of Georgia, has the right to continue its further use for business purposes. This right shall be transferred only together with an enterprise [in which such rights have arisen] (the right of further use).

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Article 56 - (Deleted).

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Article 57 - Patent invalidation

1. A patent granted by Sakpatenti or the validated European patent shall be fully or partly declared invalid by a court if it is established that:

a) the subject matter of the patent is not patentable;

b) the patent's description of an invention is not complete enough to make its implementation possible;

c) the subject matter of the patent is an object that is not considered to be an invention under Article 16 of this Law;

d) the subject matter of the patent is an object which a patent is not granted under Article 17 of this Law

e) the subject matter of the patent extends beyond the scope of the content of the application filed, or the patent is granted on the basis of a divisional application and its subject matter extends beyond the scope of the content of the first application;

f) the patent owner had no right to acquire the patent under Article 19 of this Law;

g) The scope of protection by patent has been expanded.

2. In the case provided for by paragraph 1(f) of this article, a person authorised to receive a patent may request the transfer of the patent to him/her instead of invalidating the patent.

21. Sakpatenti shall recognise the patent as fully or partially invalid:

a) upon request of the patent owner;

b) on the basis of Article 421(4) of this Law;

c) if on the basis of Article 685(11) of this Law, it is established that the utility model does not meet the criteria for protection of the utility model determined by Article 711 (1) of this Law;

3. Information on the full or partial invalidation of a patent shall be recorded in the Register and published in the Bulletin.

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

Law of Georgia No 2883 of 16 May 2023 – website, 1.6.2023

 

Article 58 - Consequences of patent invalidation

As a result of invalidation of a patent, the rights granted by the patent shall not be considered to have arisen.

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Chapter VIII - Transfer of Patent Rights; Private Licence on the Use of Patents

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Article 59 - Private license for the use of a patent

1. A patent owner may grant a private license for the use of a patent.

2. Private license is not a license under the Law of Georgia on Licenses and Permits.

3. A private license agreement shall be concluded in writing. The license shall define the scope of the use of the patented object.

4. A private license may be exclusive or non-exclusive. If the private license agreement does not define the type of license, the private license shall be considered to be non-exclusive.

5. Granting of a non-exclusive private license shall not deprive the license granter of the right to grant other licenses on equivalent terms.

6. An exclusive private license shall deprive the license granter of the right to grant other licenses on equivalent terms.

7. A private license holder may file an action in court for an infringement of the rights deriving from the patent, unless the patent owner himself/herself files an action in court within a reasonable time after being notified of the infringement of the rights.

8. A private license agreement and amendments made to it may be registered with the Register.

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Article 60 - Open licensing

1. A patent owner may announce the open licensing mode, unless no exclusive private license has been granted for the patent.

2. Open license may be only non-exclusive.

3. The open licensing mode entitles any person to use the patent under the terms established by the open licensing mode.

4. When announcing the open licensing mode, the fee determined for the registration of the private license agreement shall be halved.

5. Sakpatenti shall be notified of the announcement of the open licensing mode; Sakpatenti shall enter corresponding records into the Register and publish the data in the Bulletin.

6. A patent owner may, any time, apply to Sakpatenti requesting the annulment of the open licensing mode. Annulment of the open licensing mode shall not affect the granted open licenses.

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Article 601 - Transferring patent rights

1. An agreement to transfer exclusive rights shall be entered into in writing.

2. An agreement on the transfer of exclusive rights, and the amendments made to it shall be duly registered in the Register, and the data shall be published in the Bulletin.

3. A new patent owner may not use the rights deriving from the patent against a third person until the relevant changes are recorded in the Register.

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Article 61 - (Deleted)

Law of Georgia No295 of 11 May 2000 - LHG I, No 17, 12.5.2000, Art.41

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Article 62 - (Deleted)

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Chapter VIII - Patent Pledge

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Article 621 - Patent pledge

Unless otherwise provided for by this Law, the norms established for a pledge under Book 2, Section 3, Chapter 6 of the Civil Code of Georgia shall apply to patent pledge agreements.

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Article 622 - Form and procedure for concluding a patent pledge agreement

1. A patent pledge agreement shall be entered into in writing. Failure to comply with the written form shall render the pledge agreement void.

2. A patent may not be pledged simultaneously for the benefit of several persons.

3. A patent pledge agreement shall be registered with Sakpatenti and the data shall be published in the Bulletin.

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Article 623 - Private license for pledged patents

1. The licenses granted by a patent owner in accordance with the law before a patent pledge agreement is entered into shall remain in force.

2. Licenses for a pledged patent may be granted only with the preliminary written consent of the pledgee.

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Article 624 - Alienation of pledged patents

1. To satisfy his/her needs, the pledgee may alienate a pledged patent only after notifying the patent owner in accordance with Article 282(1) of the Civil Code of Georgia.

2. A pledged patent shall be alienated through an auction.

3. When conducting an auction, the rules prescribed by Articles 301 - 309 of the Civil Code of Georgia shall apply.

4. The holder of an exclusive license on a pledged patent shall have the priority right to pay back the pledged patent before the auction is conducted.

5. In the case of alienation of a patent, the licenses granted by the patent owner in accordance with the law before entering into a patent pledge agreement shall remain in force.

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Article 625 - Open licensing mode of pledged patents

1. Based on the application of the pledgee, the court may order the open licensing mode for a pledged patent instead of compulsory alienation of the pledged patent.

2. The open licensing mode for the pledged patent shall be cancelled if the creditor has been satisfied or it is obvious that the creditor cannot be satisfied under this mode.

3. The licenses granted during the open licensing mode of the pledged patent shall remain in force after this mode is cancelled.

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Chapter IX - (Deleted)

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Article 63 - (Deleted)

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Article 64 - (Deleted)

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Chapter X - (Deleted)

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Article 65 - (Deleted)

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Article 66 - (Deleted)

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Article 67 - (Deleted)

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Chapter XI - Patent Disputes

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Article 68 - (Deleted)

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Article 681 - Appeal to court

1. The infringement of rights derived from a patent shall mean the infringement of rights accorded by this Law which gives rise to liability under the legislation of Georgia.

2. Sakpatenti shall not participate as a party in patent disputes related to the infringement of rights deriving from a patent.

3. Infringement of exclusive rights may give rise to criminal and civil liability of the infringer.

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Article 682 - Period of Limitation

Unless otherwise provided for by this Chapter, an action with regard to infringement of rights derived from a patent may be filed within not longer than three years from the moment when the patent owner has become aware of the infringement.

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Article 683 – (Deleted)

Law of Georgia No 1918 of 23 December 2017 – website, 11. 1. 2018

 

Article 684 – (Deleted)

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

Law of Georgia No 1918 of 23 December 2017 – website, 11.1.2018

 

Article 685 – Protection of exclusive rights under a patent

1. In the event of infringement of exclusive rights under a patent , a patent owner shall be entitled to require:

a ) the application of the prohibitions provided for by Article 48 (2) of this Law;

b) removal of a product made by infringement of exclusive rights under a patent from civil circulation or removal of a product made in violation of exclusive rights under a patent under a patent imported (stored) into the territory of Georgia for the purpose of releasing in civil circulation;

c) destruction of a product made in violation of exclusive rights under a patent;

d) destruction of devices, technical equipment and tools intended for the manufacture of a product made in violation of exclusive rights under a patent;

2. If it determined based on the court decision that the exclusive rights under a patent have been violated, a patent owner may request to take the action under paragraph 1 (a) if this article against the person who was aware or should have been aware that the services thereof are used or were used for the infringement of exclusive rights at commercial scale .

3 . The action provided for by paragraph 1 of this article may also be requested where the product is made by the method which is directly protected by a patent.

4. A product purchased in good faith by a third party, which has been produced in violation of exclusive rights under a patent , shall not be subject to seizure unless it has been acquired for income .

5. In special cases, the court shall be entitled, based on the request by a violator of exclusive rights under a patent, instead of undertaking the actions provided for by paragraph 1 (b) – (d) of this article, to impose a monetary compensation, if the violator acted in a negligent manner or if he/she has suffered significant damage through the use of appropriate security measures, at the same time, if the amount of monetary compensation determined by the court is acceptable for the patent owner.

6. In the event of infringement of exclusive rights under a patent, the holder of exclusive rights under a patent shall be entitled, in addition to the action provided for by paragraph 1 of this article, to request the taking of one of the following actions:

a) compensation of damages incurred (including non-received income) if the violator of exclusive rights was aware or should have been aware of infringement of exclusive rights under a patent;

b) seizure of income obtained in violation of exclusive rights under a patent for the benefit of the holder of exclusive rights;

c) payment of one-off monetary compensation.

7. When determining the amount of damages, the significance of the infringement of exclusive rights under a patent shall be considered , as well as the income obtained in violation of exclusive rights, property and non-property damage to a holder of exclusive rights, and also the estimated income, which might have been obtained by a holder of exclusive rights in the case of the use of a patent lawfully.

8. The one-off monetary compensation shall be defined as the amount that would be paid by a violator of exclusive rights under a patent when obtaining a license for the use of a patent.

9. During the determination of the one-off monetary compensation, the quantity of products produced in violation of exclusive rights under a patent, the intention of a violator of exclusive rights under a patent, and the scale, character and other features of the services shall be considered, the offer of which is made in violation of exclusive rights under a patent, and / or any other circumstance, which might be taken into account during the determination of the said compensation .

10. A holder of exclusive rights under a patent shall be authorised to request, at his/her own discretion, the simultaneous execution of several actions under paragraph 1 of this article.

11. In the case of violation of special rights on the utility model, the owner of the utility model is obliged to submit to a court a positive conclusion on the assessment of the protectability criteria of the utility model (including the level of invention) determined by Article 711 (1) of this Law, issued by Sakpatenti in the manner prescribed by the Instructions, along with the claim to carry out actions provided for by this article.

Law of Georgia No 1918 of 23 December 2017 – website, 11.1.2018

Law of Georgia No 2883 of 16 May 2023 – website, 1.6.2023

 

Article 69 - (Deleted)

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Article 70 - (Deleted).

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Article 71 - (Deleted).

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Chapter XI1 - Utility Model

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Article 711 - Criteria for protectability of utility models

1. A utility model characterised by a lower inventive step compared to the invention and is a minor invention in its essence, shall be protectable if it complies with protectability criteria of the utility model: novelty, inventive step and industrial applicability.

2. A utility model shall be deemed to have a novelty, if it does not belong to prior art.

3. A utility model shall be considered to have an inventive step if, having regard to the prior art it is not, at the prescribed relevant date, obvious to a person skilled in the art.

4. A utility model shall be considered to have industrial applicability if it can be produced or used by industrial or agricultural means.

41. During the substantive examination of the utility model application, Sakpatenti shall check whether the application meets the requirements specified in Article 35(1) of this Law, in addition to the assessment of the inventive step.

5. The term of validity of a utility model shall be 10 years after an application has been filed.

6. Unless otherwise provided for under this Chapter, the norms established under this Law for the creation, examination, use and legal protection of an invention shall apply to a utility model.

61. In the appropriate norms established for the creation, examination, use and legal protection of inventions by this Law, the relevant term – ‘utility model’, ‘utility model certificate’ shall be used in relation to the utility model.

7. (Deleted – 16.5.2023, No 2883).

8. (Deleted – 16.5.2023, No 2883).

9. The procedure for carrying out a substantive examination of the application for a utility model shall be defined under the Instructions.

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

Law of Georgia No 3278 of 2 July 2010 - LHG I, No 37, 14.7.2010, Art.219

Law of Georgia No 2883 of 16 May 2023 – website, 1.6.2023

 

Article 712 – (Deleted)

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

Law of Georgia No 2883 of 16 May 2023 – website, 1.6.2023

 

Chapter XII - International Applications

 

Article 72 - International Applications

1. The procedures under this Chapter shall apply to international applications which have been submitted to Sakpatenti according to the Patent Cooperation Treaty.

2. Sakpatenti shall process international applications according to the Patent Cooperation Treaty, this Law and other normative acts.

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Article 73 - Status of international applications

1. An international application in which Georgia is designated as the place for obtaining a national patent for an invention or a utility model, shall be equivalent to the application filed with Sakpatenti, and the international application shall be considered as a national application from the date of its filing.

2. An applicant shall be entitled to the rights under Article 51 of this Law if the international application has been published by Sakpatenti in Georgian language under Article 40 of this Law.

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Article 74 - Sakpatenti as an office accepting international applications

1. Sakpatenti shall act as a 'receiving Office' for international applications for citizens of Georgia or for persons having a permanent place of residence in Georgia.

2. Sakpatenti, in its capacity as a 'receiving Office', accepts international applications in Georgian, English or Russian languages . The fee for forwarding an application to authorised international organisations or agencies shall be paid to Sakpatenti within one month after the international application has been filed to Sakpatenti.

3. If an international application is filed in Georgian, the applicant shall be obliged to submit its English or Russian translation within a month after the application has been filed.

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

Law of Georgia No 2883 of 16 May 2023 – website, 1.6.2023

 

Article 75 - Sakpatenti as ‘designated office’ or ‘selected office in relation to the international application

1. Sakpatenti shall act as 'designated office' for those international applications that designate Georgia as the place for obtaining a national patent for an invention or a utility model.

2. With regard to those international applications that designate Georgia as the place for obtaining a national patent for an invention or a utility model, Sakpatenti shall act as an 'elected Office', provided that the inventor selects Georgia under the terms of Chapter 2 of the Patent Cooperation Treaty.

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

Law of Georgia No 2883 of 16 May 2023 – website, 1.6.2023

 

Article 751 – Publication of the international application

Sakpatenti as ‘designated office’ or ‘selected office in relation to the international application shall publish the international application upon the submission of its translation in Georgian.

Law of Georgia No 2883 of 16 May 2023 – website, 1.6.2023

 

 

Chapter XII1 – Validation of the European Patent

Law of Georgia No 2883 of 16 May 2023 – website, 1.6.2023

 

Article 752 – European patent application and validated European patent

1. An European patent application and a validated European patent, in accordance with this article and Articles 753 and 754 of this Law shall have the same legal force and are subject to the same legal terms as/which are determined for a national patent application and a national patent granted in accordance with the requirements established by this Law.

2. An European patent application that has been assigned a filing date shall be equal to a national patent application with the priority claimed for the European patent application in the relevant case, regardless of the outcome of the examination of the European patent application.

3. From the date of publication of the Georgian translation of the invention formula of the European patent application by Sakpatenti, the published European patent application shall originate the same rights as in the case of the published national patent application. For the publication of the Georgian translation of the invention formula of the European patent application, the applicant intending to receive an European patent shall submit to Sakpatenti the Georgian translation of the invention formula of the European patent application, the correctness of which is the responsibility of the patent attorney, and shall pay the fee prescribed for publication.

4. From the date of publication of information on the granting of a European patent validated by the European Patent Office (EPO), a validated European patent shall originate the same special rights as in the case of a national patent granted in accordance with the requirements established by this Law.

5. An European patent application for which a validation fee has been paid and a validated European patent with respect to a national patent application and a national patent shall belong to the same prior art as in the case of a national patent application and a national patent.

6. A national patent application and a national patent with respect to a validated European patent belong to the same prior art as in the case of a national patent.

7. If the request for validation is withdrawn or deemed to be withdrawn, it should be considered that the rights provided for in paragraph 3 of this article have not arisen in the European patent application (Ab Initio).

8. If an European patent has been invalidated by the European Patent Office (EPO) on the basis of an appeal by a third party or proceedings related to its revocation on the centralised level, or if the scope of protection has been limited on the basis of proceedings related to the limiting of the scope of protection by the European Patent Office (EPO), it shall be deemed that the rights provided for by paragraphs 3 and 4 of this article have not arisen Ab Initio on the validated European patent and the European patent application, on which the said validated European patent is based.

9. If a valid European patent and a national patent of the same applicant have the same date of submission, or if priority is claimed and the right to benefit from the same priority date is granted to the same person or his/her assignee, the national patent shall be invalid if it relates to the same invention covered by a validated European patent, from the date when the appeal period of the European patent has passed without a third-party appeal being filed, or from the date when a final decision on the maintenance of the force of the European patent has been made as a result of the proceedings related to the appeal.

Law of Georgia No 2883 of 16 May 2023 – website, 1.6.2023

 

Article 753 – European patent validation procedure

1. An European patent application and the European patent granted under this application can be validated in Georgia at the request of the applicant. A request for validation shall be deemed to have been filed by the applicant for any European patent application filed on or after the date on which the validation agreement enters into force.

2. Sakpatenti shall publish all requests for validation as soon as possible from the date on which the European Patent Office (EPO) notifies it that the relevant validation fee has been paid, but not earlier than 18 months from the date of filing of the European patent application, and if priority is claimed, not earlier than 18 months from the earliest priority date.

3. A validation request can be withdrawn at any time. The validation request shall be considered withdrawn if the relevant validation fee has not been paid in time or if a final negative decision has been made on the European patent application or the European patent application has been withdrawn or deemed to be withdrawn. Sakpatenti shall publish the information on the validation request at the earliest time possible, if it has already published the validation request in accordance with paragraph 2 of this article.

4. The validation fee shall be paid to the European Patent Office (EPO) within 6 months of the date of publication of the European research report in the European Patent Bulletin, or, as the case may be, within the period provided for taking the actions required to enter the international application into the European phase for which the European Patent Office (EPO) is the ‘designated office’ or the ‘selected office, which has been assigned an international date of submission and in which Georgia is indicated. Rules of the European Patent Office (EPO) for the payment of fees shall apply to the payment of the validation fee. Validation fees paid in accordance with this Law shall not be refundable.

5. The validation fee may be paid after the expiry of the relevant period provided for in paragraph 4 of this article, during an additional 2-month period, provided that a 50 percent supplement is paid for the validation fee during such additional period.

6. Within 3 months from the date of publication of information on the granting of an European patent by the European Patent Office (EPO), the patent owner must submit a Georgian translation of the description of the European patent (description of the invention, formula of the invention, drawings, abstract) to Sakpatenti, the correctness of which is the responsibility of the patent attorney, and shall pay the fee prescribed for its publication in Georgia.

7. If, as a result of an appeal by a third party to the European Patent Office (EPO) or a request to limit the European patent, the European patent remains in force in a modified form, within 3 months from the date of publication of the information on the decision to maintain the European patent in force in a modified form or to limit the European patent, the patent owner shall submit a Georgian translation of the modified or limited European patent description (description of the invention, formula of the invention, drawings, abstract) to Sakpatenti, the correctness of which is the responsibility of the patent attorney, and shall pay the fee prescribed for publication.

8. If the wording of the formula of the invention contains a reference to the positions of the drawings, such drawings shall be attached to the translation provided for in paragraphs 6 and 7 of this article.

9. Sakpatenti, in accordance with the procedure established by the Instructions, shall check the conformity of the translation provided for in paragraphs 6 and 7 of this article of the formula of the invention of the validated European patent with the authentic text, and in the case of identifying essential errors, shall request the patent owner to submit the corrected translation through the patent attorney.

10. If the requirements established by this Law are met, Sakpatenti shall publish the translation submitted in compliance with the requirements specified in paragraphs 6 or 7 of this article at the earliest time possible.

11. If the translation provided for in paragraphs 6, 7 or 9 of this article is not submitted within the relevant period or the fee prescribed for publication is not paid, the European patent will be considered invalid Ab Initio. The said translation may be submitted in compliance with the requirements established by this Law, after the expiry of the relevant period stipulated in paragraphs 6 and 7 of this article, during an additional 3-month period, provided that during such additional period, a 100-percent supplement is paid for the fee prescribed for the publication.

12. An annual fee for maintaining the validity of a validated European patent shall be paid in accordance with Article 47 of this Law.

13. The procedure for carrying out the actions provided for in this article shall be determined by the Instructions.

14. European patent applications are not subject to the patent granting procedure established by this Law.

Law of Georgia No 2883 of 16 May 2023 – website, 1.6.2023

 

Article 754 – Authentic text of the European patent application or European patent

1. The Georgian translation of the invention formula of the European patent application or the description of the validated European patent published by Sakpatenti has binding legal force for third parties in the territory of Georgia.

2. Regardless of the requirements specified in paragraph 1 of this article, in the case of inaccuracy in the Georgian translation of the authentic text of the European patent in the course of proceedings related to the invalidation of the patent, only the corresponding Georgian translation of the authentic text of the European patent shall be considered as having legal force.

3. An applicant for an European patent or an owner of a validated European patent shall have the right to submit a corrected translation through the patent attorney at any time. The corrected translation of the invention formula of the published European patent application, the corrected translation of the description of the validated European patent shall not have legal force until it is published by Sakpatenti in the manner prescribed by the Instructions and the fee prescribed for publication is paid.

4. Any person who uses the invention in good faith or who has carried out effective and significant preparatory activities for the use of the invention, the use of which in the original version of the translation was not considered to be an infringement of the right on the application or patent, after the entry into force of the corrected translation, may continue to use the invention in his/her activities or for his/her own purposes, without the payment of fees.

Law of Georgia No 2883 of 16 May 2023 – website, 1.6.2023

 

Chapter XIII - Transitional Provisions

 

Article 76 - Application of the provisions of this Law to previously originated relations

1. Proceedings, including granting of a patent, shall continue with respect to applications that are undergoing patent examination at the moment of entry into force of this Law, in accordance with the Decree of the Cabinet of Ministers of the Republic of Georgia No 302 of 16 March 1992 On the Approval and Entry into Force of the Statute on Inventions and Decree No 303 of 15 March 1992 On the Approval and Entry into Force of the Statute on Industrial Designs.

2. For applications filed with Sakpatenti based on an inventor’s certificate issued by the former USSR, a patent may be granted, unless not more than 20 years have elapsed between filing an application on an invention with the relevant USSR agency and its filing with Sakpatenti.

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

 

Chapter XIV - Final Provisions

 

Article 77 - Measures relating to the entry of this Law into force

1. This Law shall enter into force upon the expiration of 3 months after its publication.

2. Along with the entry of this Law into force, taking into account the transitional provisions, Decrees of the Cabinet of Ministers of Georgia No 302 of 16 March 1992 and No 303 of 15 March 1992 On the Approval and Entry into Force of the Statute on Inventions and On the Approval and Entry into Force of the Statute on Industrial Designs shall be deemed to be repealed.

21 . The Edict of the President of Georgia No 223 of 8 May 2002 On Patent Attorneys of Georgia shall be repealed.

3. (Deleted).

4. The President of Georgia shall ensure the compliance with this Law of Edict of the President of Georgia No 451 of 16 October 2000 On the Approval of the Regulations for the Protection and Use of Secret Invention and Utility Models.

5. Sakpatenti shall prepare and submit for approval to the Government of Georgia:

a) (deleted).

b) service fees for patenting, registration and deposition of intellectual property objects.

6. Sakpatenti shall issue a Regulation on patent attorneys.

7. The chairperson of Sakpatenti shall issue Instructions for procedures relating to completing/ filing applications for an invention and a utility model, and for granting patents.

Law of Georgia No295 of 11 May 2000 - LHG I, No 17, 12.5.2000, Art.41

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.5.2010, Art.183

Law of Georgia No3741 of 26 October 2010 - LHG I, No 62, 5.11.2010 , Art.381

 

Article 78 - Status of the patents granted prior to entry into force of this Law

The patents granted prior to entry into force of this Law shall be equal to the patents granted on the basis of this Law.

Law of Georgia No3031 of 4 May 2010 - LHG I, No 27, 24.05.2010, Art.183

 

 

President of Georgia                                             Eduard Shevardnadze

Tbilisi ,

5 February 1999

No 1791 – II

 

 

Контролный текст по состоянию на 15.12. 2023 N3968

 

PFRJY UHEPBB

Gfntynysq Pfrjy Uhepbb

 

Ukfdf ^\

J , obt gjkj ; tybz

 

 

Cnfnmz 1\ Сфера действия (4.05.2010 N3031)

Настоящий Закон регулирует отношения, связанные с созданием, использованием и правовой защитой изобретения и полезной модели.

Cnfnmz 2 \ Разъяснение терминов (4.05.2010 N3031)

f) юридическое лицо публичного права � Национальный центр интеллектуальной собственности Грузии � Сакпатенти - независимый орган, действующий в сфере защиты интеллектуальной собственности (далее � Сакпатенти); (4.05.2010 N3031)

,) Vt;leyfhjlyjt ,.hj - Vt;leyfhjlyjt ,.hj Dctvbhyjq jhufybpfwbb byntkktrnefkmyjq cj,cndtyyjcnb+

d) Gfhb;crfz rjydtywbz - Gfhb;crfz rjydtywbz gj j[hfyt ghjvsiktyyjq cj,cndtyyjcnb= gjlgbcfyyfz 20 vfhnf 1883 u\ (gthtcvjnhtyf 14 b.kz 1967 u\ d Cnjrujkmvt= gjghfdrb dytctys 28 ctynz,hz 1979 ujlf)+

u) Ljujdjh j gfntynyjq rjjgthfwbb - vyjujcnjhjyybq vt;leyfhjlysq ljujdjh= gjlgbcfyysq 19 b.yz 1970 ujlf (gjghfdrb dytctys 28 ctynz,hz 1979 u\= bpvtytybz dytctys 3 atdhfkz 1984 u\)+

l) (4.05.2010 N3031)

д1 ) изобретательфизическое лицо, в результате интеллектуально-творческого труда которого создано изобретение или полезная модель; (16.05.2023 N2883)

е) патент � выданный в соответствии с настоящим Законом на имя владельца патента документ, удостоверяющий особые права владельца патента. Патент включает патентную грамоту и описание патента (описание изобретения, формулу изобретения, чертежи (в случае наличия), реферат); (16.05.2023 N2883)

е1) свидетельство � выданный в соответствии с настоящим Законом на имя владельца полезной модели документ, удостоверяющий особые права владельца полезной модели; (16.05.2023 N2883)

;) (4.05.2010 N3031)

з) заявитель � физическое или юридическое лицо, истребующее патент; (4.05.2010 N3031)

з1) патентный поверенный � физическое лицо, зарегистрированное в Реестре патентных поверенных Сакпатенти и осуществляющее в соответствии с законодательством Грузии деятельность в сфере интеллектуальной собственности; (16.05.2023 N2883)

и) заявка � совокупность документов, необходимых для выдачи патента в соответствии с настоящим Законом; (4.05.2010 N3031)

r) vt ; leyfhjlyfz pfzdrf - pfzdrf= jajhvktyyfz b ghtlcnfdktyyfz d cjjndtncndbb c nht,jdfybzvb Ljujdjhf j gfntynyjq rjjgthfwbb+

k) (4.05.2010 N3031)

м) приоритет � преимущество, которое имеет заявка по сравнению с заявками, поданными позднее; (4.05.2010 N3031)

н) конвенционный приоритет � установленный согласно статье 4 Парижской конвенции приоритет, которым заявитель может пользоваться в других странах - членах Парижской конвенции или Всемирной торговой организации; (4.05.2010 N3031)

о) выставочный приоритет установленный согласно статье 11 Парижской конвенции приоритет, которым заявитель может пользоваться в других странах - членах Парижской конвенции или Всемирной торговой организации; (4.05.2010 N3031)

g) (4.05.2010 N3031)

п1) Будапештский договор � Будапештский договор о международном признании депонирования микроорганизмов для целей патентной процедуры (подписан 28 апреля 1977 года, внесены правки от 26 сентября 1980 года) (16.05.2023 N2883)

п2) биологический материал � материал, содержащий генетическую информацию и обладающий способностью к самостоятельной репродукции, или репродуцирование которого возможно в биологической системе; (16.05.2023 N2883)

h) ltgjpbnfhbq - существующее в рамках Будапештского договора международное депозитное учреждение, в котором хранится биологический материал; (16.05.2023 N2883)

с) фармацевтический продукт для целей настоящего Закона любой патентоспособный или изготовленный патентоспособными способами продукт, предназначенный для лечения или превенции заболеваний людей или животных и который также может быть назначен для медицинской диагностики людей или животных, восстановления физиологических функций, коррекции или модификации. Фармацевтическим продуктом признаются также активный ингредиент, предназначенный для изготовления вышеуказанного продукта, и диагностическое средство, необходимое для использования указанного продукта; (23.12.2017 N1918)

т) средства защиты растений � для целей настоящего Закона химические или биологические препараты, которые применяются против заболеваний растений и их переносчиков, вредителей и сорных растений, заболеваний и вредителей сельскохозяйственной продукции, помещенной на хранение, грызунов, а также для регулировки роста растений, удаления листвы с растений перед уборкой урожая (дефолианты) и засушивания растений (десиканты), обезвреживания хранилищ, складов, транспортных средств, теплиц, почв, растительной и другой продукции, подлежащей фитосанитарному контролю; (23.12.2017 N1918)

у) дополнительное свидетельство защиты � выданный Сакпатенти документ, продлевающий срок действия патента на фармацевтический продукт или (и) средства защиты растений, для допуска которого/которых на грузинский рынок необходимо согласие уполномоченного органа/регистрация; (23.12.2017 N1918)

ф) уполномоченный орган � орган, в соответствии с законодательством Грузии наделенный полномочием на регистрацию средств защиты растений для допуска на грузинский рынок или орган, имеющий полномочия на допуск на грузинский рынок фармацевтического продукта; (23.12.2017 N1918)

х) бюллетень � официальный бюллетень промышленной собственности, издаваемый Сакпатенти. (23.12.2017 N1918)

ц) европейская патентная заявка � европейская патентная заявка, поданная в соответствии с Европейской патентной конвенцией (EPC), а также международная заявка, поданная в соответствии с Договором о патентной кооперации (PCT), в отношении которых Европейское патентное ведомство (EPO) представлено как �указанное ведомство� или �избранное ведомство�, которым присвоена международная дата подачи и в которых указывается Грузия; .(16.05.2023 N2883)

ч) валидированный европейский патент � европейский патент, выданный Европейским патентным ведомством (EPO) в результате рассмотрения европейской патентной заявки, на основании которого возникло требование о валидации европейского патента в Грузии; .(16.05.2023 N2883)

ш) валидация европейского патента � на основании требования признание действия европейской патентной заявки и европейского патента на территории Грузии; .(16.05.2023 N2883)

щ) Соглашение о валидации � Соглашение о валидации европейских патентов между Правительством Грузии и Европейской патентной организацией (Соглашение о валидации) (подписано 31 октября 2019 года); .(16.05.2023 N2883)

ы) национальная патентная заявка � заявка на изобретение, поданная в Сакпатенти в соответствии с настоящим Законом; .(16.05.2023 N2883)

э) национальный патент � патент на изобретение, выданный Сакпатенти на основании национальной патентной заявки в соответствии с настоящим Законом. (16.05.2023 N2883)

 

Cnfnmz 3 \ (4.05.2010 N3031)

 

Cnfnmz 4 \ (4.05.2010 N3031)

 

Cnfnmz 5 \ Срок действия патента на изобретение (4.05.2010 N3031)

1. Срок действия патента на изобретение � 20 лет со дня подачизаявки в Сакпатенти. (4.05.2010 N3031)

2. (4.05.2010 N3031)

3\ (4.05.2010 N3031)

4\ (4.05.2010 N3031)

5. Срок действия патента на изобретение, которое касается фармацевтического продукта или средств защиты растений, для допуска которого/которых на грузинский рынок в соответствии с законодательством Грузии требуется согласие уполномоченного органа/регистрация, по просьбе владельца патента может выдаваться дополнительное свидетельство защиты. (23.12.2017 N1918)

6. Дополнительное свидетельство защиты продлевает срок действия патента на дополнительный срок, который определяется периодом с момента подачи заявки в Сакпатенти до момента получения согласия уполномоченного органа, за вычетом 5 лет. (23.12.2017 N1918)

7. Дополнительный срок, указанный в пункте 6 настоящей статьи, не должен превышать 5 лет. (23.12.2017 N1918)

8. Владелец патента должен представить в Сакпатенти заявление о получении дополнительного свидетельства защиты в 6-месячный срок со дня получения согласия уполномоченного органа. Если согласие уполномоченного органа было выдано/регистрация была осуществлена до выдачи патента, владелец патента должен представить заявление в 6-месячный срок со дня выдачи патента. (23.12.2017 N1918)

9. Сакпатенти в связи с заявлением о получении дополнительного свидетельства защиты в месячный срок принимает решение о выдаче дополнительного свидетельства защиты или отказе в выдаче дополнительного свидетельства защиты. (23.12.2017 N1918)

10. В случае принятия решения о выдаче дополнительного свидетельства защиты Сакпатенти регистрирует дополнительное свидетельство защиты в реестре промышленной собственности и публикует информацию об указанном в бюллетене. (23.12.2017 N1918)

11. Для фармацевтического продукта, в отношении которого были проведены педиатрические исследования, результаты которых указаны в информации о продукте, дополнительный срок, определенный пунктом 6 настоящей статьи, может быть дополнительно продлен на 6 месяцев. (23.12.2017 N1918)

12. Процедуры выдачи дополнительного свидетельства защиты определяются соответствующей инструкцией, утвержденной Сакпатенти. (23.12.2017 N1918)

 

Статья 6. Пределы правовой охраны изобретения (16.05.2023 N2883)

1\ 1. Пределы правовой охраны изобретения определяются формулой изобретения.

2. В пределы правовой охраны изобретения попадают любые объекты, в которых использованы все признаки, содержащиеся в статьях формулы изобретения.

 

Статья 7. Секретное изобретение (16.05.2023 N2883)

1\ Патентную заявку и патент на изобретение, засекреченное соответствующим уполномоченным органом исходя из интересов обороноспособности страны, Сакпатенти публикует только после рассекречивания изобретения, на основании решения указанного уполномоченного органа.

2. Засекречивание изобретения допускается не более чем на 2-летний срок, который в течение срока действия патента может продлеваться несколько раз, на срок, установленный настоящим пунктом.

3. В случае засекречивания изобретения изобретателю выплачивается надлежащая компенсация, порядок установления размера и выплаты которой определяется нормативным актом, принятым соответствующим уполномоченным органом.�.

 

Ukfdf ^^\

Cfrgfntynb @

 

Cnfnmz 8\ Сакпатенти (4.05.2010 N3031)

1. Функции и полномочия Сакпатенти определяются законодательством Грузии, в том числе, Положением о Сакпатенти, которое утверждает Правительство Грузии. (15.12.2023 N3968)

2. Сакпатенти возглавляет председатель, которого назначает на должность и освобождает от должности Премьер-министр Грузии. (20.09.2013 N1257)

3. Председатель Сакпатенти назначается на должность сроком на 4 года.

4. На Сакпатенти не распространяется статья 11 Закона Грузии �О юридических лицах публичного права.

5. Сакпатенти подотчетен Премьер-министру Грузии .

 

Статья 81 . Полномочие по изданию нормативных актов (26.10.2010 N3741)

1. Председатель Сакпатенти правомочен в пределах своей компетенции

издавать нормативные акты.

2. Нормативным актом председателя Сакпатенти является приказ

председателя Сакпатенти.

3. Председатель Сакпатенти издает нормативные акты в соответствии с Законом Грузии �О нормативных актах�.

 

Cnfnmz 9\ Апелляционная палата (4.05.2010 N3031)

1. При Сакпатенти существует Апелляционная палата, которая рассматривает споры, связанные с решениями, принятыми Сакпатенти по объектам интеллектуальной собственности, а также критериями их охраны, выдачей патента и регистрацией других объектов промышленной собственности.

2. Функции и полномочия Апелляционной палаты определяются Положением о ней, которое утверждает Председатель Сакпатенти.

 

Cnfnmz 10 \ (4.05.2010 N3031)

 

Cnfnmz 11\ Бюджет Сакпатенти (4.05.2010 N3031)

1. Сакпатенти финансируется:

а) из доходов, полученных от услуг, связанных с основной деятельностью Сакпатенти;

б) из доходов от работы, выполняемой по договору;

в) из других доходов, разрешенных законодательством Грузии, в том числе - средств, полученных из Государственного бюджета Грузии.

2. Плату за услуги, определенные подпунктом �а� пункта первого настоящей статьи, утверждает Правительство Грузии.

3. Плата и другие доходы зачисляются на счет Сакпатенти, которым распоряжается исключительно Сакпатенти. Суммы, не использованные Сакпатенти в течение года, переходят в бюджет на будущий год.

4. Сакпатенти к первому декабря ежегодно готовит бюджет на будущий год, в котором должны отражаться все расходы Сакпатенти и источника, из которых они будут покрыты.

5. В особых случаях по поручению Премьер-министра Грузии допускается перечисление в Государственный бюджет Грузии суммы, не использованной Сакпатенти в течение года.

6. Бюджет Сакпатенти по согласованию с Премьер-министром Грузии утверждает Председатель Сакпатенти.

7. Сакпатенти вправе самостоятельно приобретать и распоряжаться имуществом, кроме недвижимого имущества. Сакпатенти приобретает недвижимое имущество и распоряжается им по согласованию с Премьер-министром Грузии.

 

Ukfdf ^^^\

Gfntynjcgjcj , yjcnm

 

Cnfnmz 12\ Критерии патентоспособности изобретения (16.05.2023 N2883)

1. Патент выдается на изобретение в любой области техники, если оно удовлетворяет критериям патентоспособности изобретения, касающимся новизны, изобретательского уровня и промышленной применимости.

2. Изобретение обладает новизной, если оно не относится к уровню техники.

3. Изобретение обладает изобретательским уровнем, если оно явно не вытекает из уровня техники для специалистов в соответствующей области техники.

4. Изобретение является промышленно применимым, если возможно его изготовление или применение в промышленности или сельском хозяйстве.

5. К уровню техники относятся/уровень техники определяется всеми данными, которые до даты приоритета стали общедоступными письменно, по устному описанию, в результате применения или иным образом.

6. При установлении новизны к уровню техники помимо данных, предусмотренных пунктом 5 настоящей статьи, относятся все заявки, поданные в Сакпатенти для получения патента на изобретение или патента на полезную модель, и все европейские патентные заявки, по которым внесена плата за валидацию, если эти заявки имеют более ранний приоритет по сравнению с заявкой, новизна которой устанавливается, и указанные заявки опубликованы после даты приоритета данной заявки.

7. Пункты 5 и 6 настоящей статьи не исключают патентоспособность отнесенных к уровню техники веществ или композиций, предназначенных для применения в методах, предусмотренных подпунктом �б� статьи 17 настоящего Закона, в случае, если их применение в указанных методах не относится к уровню техники.

8. Пункты 5 и 6 настоящей статьи не исключают патентоспособность определенных пунктом 7 той же статьи веществ или композиций, предназначенных для специфического применения в методах, предусмотренных подпунктом �б� статьи 17 настоящего Закона, в случае, если их специфическое применение в указанных методах не относится к уровню техники.

 

Cnfnmz 13 \(4.05.2010 N3031)

 

Cnfnmz 14 \ (4.05.2010 N3031)

 

Cnfnmz 15 \ Раскрытие информации (16.05.2023 N2883)

Данные, относящиеся к уровню техники, не влияют на патентоспособность объекта, предусмотренного заявкой, если эти данные стали общедоступны не позднее 6 месяцев до даты приоритета:

а) в результате недобросовестного деяния третьего лица в отношении изобретателя или его правопреемника;

б) при экспонировании изобретателем или его правопреемником изобретения на официальной или признанной официальной международной выставке, организованной в рамках Парижской конвенции или в рамках Парижской конвенции о международных выставках от 22 ноября 1928 года (пересмотренной 30 ноября 1972 года) в странах � членах Всемирной торговой организации.

 

Cnfnmz 16 \ Объекты, которые не признаются изобретением (4.05.2010 N3031)

1. Изобретением не считаются:

а) открытие, научная теория, математический метод;

б) художественное творение;

в) алгорифм, компьютерная программа;

г) метод и система воспитания и обучения, грамматическая система языка, метод выполнения мыслительных операций, правила игр и розыгрышей;

д) метод управления деятельностью и организацией;

е) проекты планировки зданий и сооружений, пространственного планирования и градостроительных планов; (20.07.2018 N3235, ввести в действие с 3 июня 2019 года.)

ж) представление информации.

2. Объекты, предусмотренные пунктом первым настоящей статьи, не считаются патентоспособными только в случае, когда указанные объекты являются непосредственно предметом заявки.

 

Cnfnmz 17 \ Объекты, на которые патент не выдается (4.05.2010 N3031)

а) на изобретение, противоречащее публичному порядку; (4.05.2010 N3031)

б) на хирургические или терапевтические способы лечения людей и животных, а также на способы диагностики, применяемые на теле человека или животного. Указанный порядок не распространяется на оборудование, вещества и соединения, применяемые в указанных способах; (16.05.2023 N2883)

в) на сорта растений или породы животных, а также на преимущественно биологические методы выведения сортов растений и пород животных. Указанный порядок не распространяется на микробиологические методы и продукты, полученные этими методами; (16.05.2023 N2883)

u) (4.05.2010 N3031)

l) (4.05.2010 N3031)

е) на полезную модель, касающуюся штаммов микроорганизмов, культур клеток растений и животных, объектов биотехнологии и генной инженерии, веществ, полученных химическим способом, в том числе, фармацевтических веществ. (16.05.2023 N2883)

 

Ukfdf ^&\

Изобретатель и право на получение патента

(Заглавие 16.05.2023 N2883)

 

Cnfnmz 18 \ Изобретатель (4.05.2010 N3031)

1.(4.05.2010 N3031)

2. (4.05.2010 N3031)

21. Изобретатель имеет право быть указанным в качестве такового в заявке и патенте. (16.05.2023 N2883)

3\ В случае требования изобретателя Сакпатенти обязан не разглашать его имя. (4.05.2010 N3031)

4. Если изобретение создано несколькими лицами, каждый из них считается соизобретателем. (4.05.2010 N3031)

5. Отношения соизобретателей определяются договором, заключенным между ними. В случае отсутствия договора соизобретатели пользуются общими равными правами. (4.05.2010 N3031)

 

Cnfnmz 19\ Право на получение патента (4.05.2010 N3031)

1. Право на получение патента имеет изобретатель или его правопреемник.

2. Право на получение патента на изобретение, созданное несколькими лицами, имеют как все соизобретатели вместе, так и каждый из них в случае наличия письменного согласия других соизобретателей, если договором, заключенным между соизобретателями, не предусмотрено иное. (16.05.2023 N2883)

3. Если одно и то же изобретение независимо создано двумя или более лицами, право получить патент имеет изобретатель, заявка которого обладает более ранним приоритетом.

4. Если заявкам, предусмотренным пунктом 3 настоящей статьи, установлен один и тот же приоритет, патент выдается лицу (лицам), указанному в соглашении заявителей. В случае недостижения сторонами согласия спор решается судом.

5. Право получать патент на изобретение, созданное работником или(и) получателем заказа, которое связано с исполнением служебных обязанностей или выполнением заказа, имеет работодатель (заказчик), если договором не установлено иное.

6. Если создание изобретения не связано с исполнением служебных обязанностей или выполнением заказа работником или (и) получателем заказа, но работником (получателем заказа) для создания изобретения использован ресурс, находящийся во владении работодателя (заказчика), право на получение патента имеет работодатель(заказчик), а работнику (получателю заказа) принадлежит право безвозмездного получения неэксклюзивной частной лицензии на указанное изобретение или (и) преимущественное право приобретения особых прав, вытекающих из патента, если договором не предусмотрено иное.

7. На одно и то же изобретение с одним и тем же приоритетом, на которое одним и тем же заявителем подано несколько заявок, не может быть выдано больше одного патента. (16.05.2023 N2883)

 

Cnfnmz 20. (4.05.2010 N3031)

 

Cnfnmz 21. (4.05.2010 N3031)

 

Cnfnmz 22. (4.05.2010 N3031)

 

Глава IV 1

Патентный поверенный

�(16.05.2023 N2883)

 

Статья 221. Назначение патентного поверенного

(16.05.2023 N2883, ввести в действие с 1 января 2025 года.)

1. Представительство заявителя или владельца патента в Сакпатенти осуществляет его представитель или (и) патентный поверенный Грузии (в случае наличия).

2. Заявитель или владелец патента без постоянного места жительства или зарегистрированного юридического адреса в Грузии обязан в качестве своего представителя в Сакпатенти назначить патентного поверенного Грузии.

3. В случае неисполнения заявителем или владельцем патента требований, определенных пунктами первым и 2 настоящей статьи, Сакпатенти принимает решение о прекращении производства по делу о заявке.

4. Полномочия патентного поверенного Грузии подтверждаются выданным заявителем или владельцем патента документом, удостоверяющим полномочия представительства.

 

Статья 222. Порядок регистрации патентного поверенного Грузии в Сакпатенти (16.05.2023 N2883)

1. Квалификационные требования патентного поверенного Грузии, порядок присвоения ему квалификации и его регистрации определяются законом. (16.05.2023 N2883, ввести в действие с 1 января 2025 года.)

2. Патентному поверенному Грузии может быть присвоена квалификация по общей специализации или специализации по отдельным объектам интеллектуальной собственности в порядке, установленном законодательством Грузии.

3. Для приобретения статуса патентного поверенного Грузии к квалификационному экзамену по общей специализации или патентной специализации допускаются:

а) лица, имеющие высшее образование в сфере естествознания или высшее техническое/инженерное образование;

б) лица, имеющие не менее чем 3-летний опыт работы в сфере патентного права или (и) прошедшие специальный подготовительный курс.

4. Для приобретения статуса патентного поверенного Грузии к квалификационному экзамену по специализации по отдельным объектам интеллектуальной собственности допускаются:

а) лица, имеющие высшее образование;

б) лица, имеющие не менее чем 3-летний опыт работы в сфере соответствующей специализации (в том числе, работы по правовым вопросам) или (и) прошедшие специальный подготовительный курс.

5. Данные о патентных поверенных Грузии Сакпатенти вносит в Реестр патентных поверенных.

 

Ukfdf &\

Gjlfxf pfzdrb

 

Cnfnmz 23 \ Подача заявки (4.05.2010 N3031)

1\ Заявка подается в Сакпатенти (16.05.2023 N2883)

2. искл .(4.05.2010 N3031)

3. искл .(4.05.2010 N3031)

4. искл .(4.05.2010 N3031)

5\ искл. (16.05.2023 N2883)

6. Представителем может быть также патентоуполномоченный, зарегистрированный в Сакпатенти. (4.05.2010 N3031) ( искл . 16.05.2023 N2883, ввести в действие с 1 января 2025 года. )

7.Порядок регистрации патентоуполномоченных и квалификационные

требования к ним определяются Положением, которое утверждает Председатель Сакпатенти. (4.05.2010 N3031) ( искл 16.05.2023 N2883, ввести в действие с 1 января 2025 года. )

8. Форма заявки и процедуры, связанные с подачей заявки, определяются Инструкцией о процедурах, связанных с оформлением, подачей заявки об изобретении и полезной модели и, выдачей патента (далее-инструкция). (4.05.2010 N3031)

 

Cnfnmz 24 . Заявка (4.05.2010N3031)

1. Заявка должна содержать:

а) заявление о получении патента;

б) описание изобретения;

в) формулу изобретения;

г) чертежи и другие документы, если они необходимы для разъяснения сути изобретения;

д) реферат по изобретению, носящий лишь информационный характер.

11. Заявление на получение патента должно содержать данные об изобретателе, ответственность за точность и достоверность которых несет сам изобретатель. (16.05.2023 N2883)

2. В случае назначения представителя заявителя к заявке сразу или в 2-месячный срок после ее подачи должен прилагаться документ, удостоверяющий полномочия представительства. (16.05.2023 N2883)

3.Если заявитель является правопреемником изобретателя, к заявке в момент подачи либо 2-месячный срок со дня подачи должен прилагаться документ, подтверждающий правопреемство.

4.Заявление должно быть представлено на государственном языке Грузии, другие заявочные материалы � на любом языке.

5. В случае подачи заявочных материалов на иностранном языке заявитель в 2-месячный срок после подачи заявки должен представить их перевод на грузинский язык. В случае непредставления указанных материалов делопроизводство по заявке прекращается. (16.05.2023 N2883)

 

Cnfnmz 25 \ ( 4.05.2010 N3031)

 

Cnfnmz 26 \ (4.05.2010 N3031)

 

Cnfnmz 27 . Дата подачи заявки (16.05.2023 N2883)

Датой внесения заявки считается день подачи заявления на получение патента и описания изобретения.

Cnfnmz 28 \ Единство изобретения, описание изобретения в полном объеме и формула изобретения (заглавие 16.05.2023 N2883)

1\ Изобретение должно удовлетворять требованию единства, в частности заявка должна содержать одно изобретение либо группу изобретений, объединенных одной изобретательской идеей. (4.05.2010 N3031)

2\ (4.05.2010 N3031)

3. Описание изобретения должно быть представлено в установленном порядке и в объеме, необходимом для его осуществления специалистом в соответствующей области. (16.05.2023 N2883)

4. Если заявка касается биологического материала и невозможно описать этот материал в заявке в том объеме, который необходим специалисту для ясности осуществления изобретения, или если этот биологический материал не является общедоступным, к заявке должен прилагаться выданный депозитарием документ, удостоверяющий депонирование указанного материала. (16.05.2023 N2883)

5. Формула изобретения должна быть составлена в установленном инструкцией порядке, четко отражать сущность изобретения и основываться на описании изобретения. Формула изобретения может состоять из одной или более статей. (16.05.2023 N2883)

 

Cnfnmz 29 \ Выделенная заявка (16.05.2023 N2883)

1. Заявитель вправе разделить внесенную в Сакпатенти заявку на части и подать выделенную заявку. Предмет выделенной заявки не должен выходить за пределы содержания первоначально поданной заявки.

2. За выделенной заявкой сохраняются дата подачи в Сакпатенти первоначальной заявки и ее приоритет.

3. Подача выделенной заявки допускается до принятия Сакпатенти решения о выдаче патента, в установленном Инструкцией порядке.

 

Cnfnmz 30 . Приоритет (4.05.2010 N3031)

1. Заявитель, желающий пользоваться конвенционным приоритетом, обязан подать заявку в Сакпатенти в течение 12 месяцев со дня подачи первоначальной заявки, ранее поданной на указанное изобретение в стране, являющейся членом Парижской конвенции или Всемирной торговой организации. (4.05.2010 N3031)

�2. Заявитель, желающий пользоваться выставочным приоритетом, обязан подать заявку в Сакпатенти в 6-месячный срок со дня экспонирования изобретения на устроенных в государствах � членах Парижской конвенции или Всемирной торговой организации международных официальных или, признанных официальными выставках. Конвенционный приоритет не продлевает срок выставочного приоритета и наоборот. (4.05.2010 N3031)

3. Если заявитель по уважительной причине не смог подать в Сакпатенти заявку с требованием предоставления конвенционного приоритета или выставочного приоритета в сроки, предусмотренные пунктом первым или 2 настоящей статьи, он вправе и в случае подачи указанной заявки в течение последующих 2 месяцев пользоваться конвенционным приоритетом или выставочным приоритетом. (16.05.2023 N2883)

4. Заявитель, желающий пользоваться конвенционным приоритетом или выставочным приоритетом, обязан: (16.05.2023 N2883)

а) указать об этом при подаче заявки в Сакпатенти или в 16-месячный срок с даты испрашиваемого приоритета. Изменение требования приоритета допускается в 16-месячный срок с даты испрашиваемого приоритета, а если это изменение влечет изменение даты требования приоритета, � в 16-месячный срок с даты измененного приоритета, в зависимости от того, который из 16-месячных периодов истекает раньше. При этом представление указанного изменения должно быть возможно в 4-месячный срок с даты подачи заявки;

б) подать в Сакпатенти документ, удостоверяющий право требования указанного приоритета, в 16-месячный срок с даты испрашиваемого приоритета.

5\ Ghbjhbntn vj;tn ,snm ecnfyjdkty|

a) (4.05.2010 N3031)

б) по дате подачи в Сакпатенти более ранней заявки, представленной тем же заявителем или лицом, чьим правопреемником является заявитель, в которой раскрыта сущность изобретения, если заявка, на основании которой испрашивается указанный приоритет, была подана в 12-месячный срок с даты внесения более ранней заявки. Заявитель должен указать о требовании этого приоритета при подаче заявки в Сакпатенти или в 16-месячный срок с даты испрашиваемого приоритета. При этом заявка, на основании которой испрашивается приоритет, признается отозванной; (16.05.2023 N2883)

в) на основании нескольких ранее поданных заявок с соблюдением для каждой из них требований, определенных подпунктом �б� настоящего пункта. (16.05.2023 N2883)

6\ Приоритет не устанавливается по дате подачи заявки, по которой уже испрашивался более ранний приоритет. (4.05.2010 N3031)

 

Cnfnmz 31 \ (4.05.2010 N3031)

 

Статья 311. Опубликование заявки (16.05.2023 N2883)

1. Сакпатенти публикует заявку:

а) сразу после истечения 18 месяцев с даты приоритета;

б) до истечения 18 месяцев с даты приоритета, на основании требования заявителя.

2. Заявка публикуется при опубликовании патента, предусмотренного статьей 40 настоящего Закона, если решение о выдаче патента принимается до истечения 18 месяцев с даты приоритета.

3. Заявка не подлежит опубликованию, если в отношении нее прекращено делопроизводство.

4. В случаях, предусмотренных пунктами первым и 2 настоящей статьи, Сакпатенти вносит данные о заявке в Реестр промышленной собственности (далее � Реестр), данные заявки публикует в бюллетене, а заявочные материалы публикует в порядке, установленном законодательством Грузии.

 

Ukfdf &^\

Gfntynyfz ' rcgthnbpf b dslfxf gfntynf

 

Cnfnmz 32 . Экспертиза заявки (4.05.2010 N3031)

1. Сакпатенти проводит патентную экспертизу заявки, на основании которой принимает решение о выдаче патента.

2. Патентная экспертиза включает подтверждение даты подачи заявки, проведение экспертизы формальных требований и экспертизы по существу.

3. искл. (16.05.2023 N2883)

 

Cnfnmz 33 \ Подтверждение даты подачи заявки (4.05.2010 N3031)

1. Сакпатенти подтверждает дату подачи заявки в 2-недельный срок после ее представления.

2. В случае установления отсутствия в представленной заявке какого-либо из предусмотренных статьей 27 настоящего Закона заявочных материалов заявитель обязан представить указанный материал в месячный срок со дня получения уведомления.

3. В случае выполнения заявителем требования пункта 2 настоящей статьи датой подачи заявки признается дата выполнения указанного требования. В противном случае заявка не признается поданной.

4. Если в описании изобретения указываются чертежи, которые не прилагались к заявке, заявитель обязан представить указанные чертежи в срок, предусмотренный пунктом 2 настоящей статьи. При представлении чертежей в установленный срок датой подачи заявки признается дата получения указанных чертежей. В противном случае датой подачи заявки признается дата получения заявочных материалов, представленных без чертежей, а любое указание о чертежах считается изъятым.

 

Cnfnmz 34 \ Экспертиза формальных требований (4.05.2010 N3031)

1. В 2-недельный срок после подтверждения даты подачи заявки Сакпатенти в установленном Инструкцией порядке приступает к экспертизе формальных требований, во время которой проверяются соответствие заявки требованиям, определенным статьей 24 настоящего Закона, и правильность оформления заявочных материалов. (16.05.2023 N2883)

2. Если заявка удовлетворяет формальным требованиям, Сакпатенти принимает решение о завершении экспертизы формальных требований.

 

Cnfnmz 35. Экспертиза по существу (4.05.2010 N3031)

1. После завершения экспертизы формальных требований Сакпатенти в установленном Инструкцией порядке проводит экспертизу по существу, во время которой осуществляется проверка того: (16.05.2023 N2883)

а) касается ли заявка объекта, предусмотренного статьей 16 или 17 настоящего Закона;

б) удовлетворяет ли заявка требованиям, определенным статьей 28 настоящего Закона;

в) удовлетворяет ли изобретение требованиям, определенным статьей 12 настоящего Закона.

11 . искл . (16.05.2023 N2883)

12 . искл . (16.05.2023 N2883)

13 . искл . (16.05.2023 N2883)

2\ искл . (4.05.2010 N3031)

3\ искл . (4.05.2010 N3031)

4. Для оценки критериев патентоспособности изобретения, предусмотренных статьей 12 настоящего Закона, � новизны и изобретательского уровня осуществляется поиск в порядке, установленном инструкцией.

5. После проверки удовлетворения требованиям, определенным пунктом первым настоящей статьи, Сакпатенти направляет заявителю отчет о поиске и заключение экспертизы.

 

Статья 351. Отрицательное решение о выдаче патента (16.05.2023 N2883)

1. Если заявка не удовлетворяет требованиям, определенным пунктом первым статьи 35 настоящего Закона, лицо, проводящее экспертизу, правомочно в установленном Инструкцией порядке потребовать от заявителя изменения заявки или внесения в нее поправки либо представления надлежащих разъяснений.

2. Сакпатенти принимает обоснованное отрицательное решение о выдаче патента:

а) если, несмотря на изменение заявки или внесения в нее поправки на основании пункта первого настоящей статьи, заявка не удовлетворяет требованиям, определенным пунктом первым статьи 35 настоящего Закона;

б) если заявитель в порядке, установленном пунктом первым настоящей статьи, не изменит заявку или не внесет в нее поправку либо не представит надлежащие разъяснения.

 

Cnfnmz 36 \ искл . (16.05.2023 N2883)

 

Статья 361. Положительное решение о выдаче патента (16.05.2023 N2883)

1. Если заявка удовлетворяет требованиям, установленным настоящим Законом, Сакпатенти принимает обоснованное положительное решение о выдаче патента.

2. До выдачи патента Сакпатенти отправляет заявителю описание изобретения, формулу изобретения и чертежи (в случае указания этих чертежей в описании изобретения) для согласования с ним.

3. Если в случае, предусмотренном пунктом 2 настоящей статьи, заявитель в 2-месячный срок письменно выразит согласие или не представит свою позицию в связи с вышеуказанным, Сакпатенти выдает патент на основании описания изобретения, формулы изобретения и чертежей (в случае указания этих чертежей в описании изобретения), отправленных заявителю.

4. Если в случае, предусмотренном пунктом 2 настоящей статьи, заявитель в 2-месячный срок потребует внести дополнение или (и) изменение в описание изобретения, формулу изобретения и чертежи (в случае указания этих чертежей в описании изобретения), Сакпатенти рассматривает указанное требование и принимает соответствующее решение о его учете.

 

Cnfnmz 37 \ (4.05.2010 N3031)

 

Cnfnmz 38 \ (4.05.2010 N3031)

 

Cnfnmz 39 \ (4.05.2010 N3031)

 

Cnfnmz 40 . Регистрация патента, опубликование патента и выдача патентной грамоты (16.05.2023 N2883)

1. Сакпатенти вносит данные о патенте в Реестр и публикует их в бюллетене, а описание патента публикует в порядке, установленном законодательством Грузии, и выдает патентную грамоту вместе с описанием патента в случае наличия:

а) положительного решения Сакпатенти о выдаче патента;

б) вступившего в законную силу решения о выдаче патента, принятого Апелляционной палатой на основании жалобы, поданной в соответствии со статьей 403 настоящего Закона;

в) вступившего в законную силу решения суда о выдаче патента.

2. Форму патентной грамоты и данные о патенте, подлежащие внесению в Реестр, устанавливает Сакпатенти.

3. Любое лицо вправе ознакомиться с публичными данными Реестра.

 

Статья 401 . Внесение изменений в выданный патент (4.05.2010 N3031)

1. По требованию владельца патента допускается внесение изменений в описание изобретения, формулу изобретения и чертежи (в случае указания этих чертежей в описании изобретения) выданного патента в целях исправлнения механических ошибок только в случаях, если такие изменения явно вытекают из содержания указанной документации и очевидно, что не подразумевалось иное. Указанные изменения не должны стать основанием для расширения пределов охраны. (16.05.2023 N2883)

2. Порядок внесения изменений, указанных в пункте первом настоящей статьи, определяется инструкцией.

 

Статья 402 . Разглашение информации (4.05.2010 N3031)

Умышленное разглашение сути заявки, поданной в Сакпатенти (кроме разглашения заявителем или его правопреемником), до опубликования Сакпатенти ее данных в бюллетене влечет ответственность в порядке, установленном законодательством Грузии.

Статья 403 . Обжалование решения Сакпатенти в Апелляционной палате (16.05.2023 N2883)

1. Заявитель вправе обжаловать в Апелляционной палате решения Сакпатенти о завершении экспертизы формальных требований или прекращении производства по делу, а также решение экспертизы по существу об отказе в выдаче патента.

2. искл. (16.05.2023 N2883)

3. искл. (16.05.2023 N2883)

4. Подача жалобы в Апелляционную палату допускается только в течение 3-месячного срока после опубликования (вручения) соответствующего решения.

5. Апелляционная палата рассматривает жалобу и выносит решение в 3-месячный срок со дня ее подачи.

6. Решение Апелляционной палаты может быть обжаловано в суд в срок, установленный законом для обжалования административно-правового акта.

 

Статья 404 . Конфликт интересов (4.05.2010 N3031)

1. Не допускается подача заявки:

а) физическими лицами, работающими в Сакпатенти или работавшими там 12 месяцами раньше подачи заявки;

б) юридическими лицами, членами, партнерами, акционерами или руководителями которых являются лица, предусмотренные подпунктом �а� настоящего пункта.

2. Не допускается нахождение в составе Апелляционной палаты во время рассмотрения правового спора, связанного с выдачей патента, лиц, непосредственно участвовавших в принятии обжалуемого решения.

3. Не допускается, чтобы патентным поверенным или представителем было лицо, которое в течение последних 12 месяцев до регистрации в качестве патентного поверенного или до начала осуществления представительства работало или работает в Сакпатенти экспертом. (16.05.2023 N2883)

 

Cnfnmz 41 \ искл . (16.05.2023 N2883)

 

Cnfnmz 42 \ искл . (16.05.2023 N2883)

Статья 421 . Повторная экспертиза патента на изобретение (16.05.2023 N2883)

1. Любое лицо вправе в течение срока действия патента обратиться в Сакпатенти с требованием о признании патента недействительным и потребовать проведения повторной экспертизы патента на изобретение, выданного Сакпатенти, или валидированного европейского патента.

2. К заявлению о проведении повторной экспертизы патента на изобретение должны прилагаться:

а) письменное обоснование наличия основания для признания патента недействительным, предусмотренного пунктом 4 настоящей статьи;

б) все документы, на которые опиралась заинтересованная сторона при составлении обоснования, предусмотренного подпунктом �а� настоящего пункта. При этом, если предусмотренные настоящим подпунктом документы составлены на иностранном языке, заинтересованная сторона обязана в месячный срок представить их перевод на грузинский язык. В случае непредставления документы, составленные на иностранном языке, не считаются представленными.

3. В 2-месячный срок после подачи заявления о проведении повторной экспертизы патента на изобретение владелец патента вправе представить письменное возражение, которое будет учтено во время проведения повторной экспертизы патента на изобретение.

4. Сакпатенти на основании повторно проведенной экспертизы патента на изобретение принимает решение о полном или частичном признании патента недействительным в случае установления следующего:

а) предмет патента не является патентоспособным:

б) патент не содержит описания изобретения в объеме, необходимом для его осуществления;

в) предмет патента относится к числу объектов, которые в соответствии со статьей 16 настоящего Закона не признаются изобретением;

г) предмет патента относится к числу объектов, на которые в соответствии со статьей 17 настоящего Закона патент не выдается;

д) предмет патента выходит за пределы содержания поданной заявки или патент выдан на основании выделенной заявки и его предмет выходит за пределы содержания первоначально поданной заявки;

е) расширены определенные патентом пределы охраны.

5. Данные о полном или частичном признании патента на изобретение недействительным публикуются в бюллетене и вносятся в Реестр.

�6. Порядок проведения повторной экспертизы патента на изобретение определяется инструкцией.

 

Cnfnmz 43 \ (4.05.2010 N3031)

Cnfnmz 44 \ (4.05.2010 N3031)

 

Cnfnmz 45 \ Отзыв заявки (4.05.2010 N3031)

Заявитель вправе до передачи заявки для опубликования отозвать ее.

Cnfnmz 46 \ Продление и восстановление процедурных сроков (4.05.2010 N3031)

1. Во время производства по заявке заявитель вправе в установленном порядке потребовать: (16.05.2023 N2883)

а) приостановления рассмотрения заявки;

б) внесения изменений в представленные заявочные материалы, если эти изменения не выходят за пределы содержания поданной заявки;

в) продления срока, установленного для ответа на запрос Сакпатенти;

г) восстановления утраченных ввиду нарушения сроков прав, связанных с заявкой.

2. Порядок осуществления указанных в пункте первом настоящей статьи действий определяется инструкцией.

 

Cnfnmz 47 \ Плата за услуги (4.05.2010 N3031)

1. За экспертизу формальных требований заявки, патентную экспертизу заявки, экспертизу полезной модели, повторную экспертизу, за оценку критериев охраноспособности полезной модели, опубликование заявки, регистрацию свидетельства на патент/полезную модель, ежегодное сохранение силы свидетельства на патент/полезную модель, за производство по делу о выдаче дополнительного свидетельства охраны, регистрацию, опубликование дополнительного свидетельства охраны, ежегодное сохранение силы дополнительного свидетельства охраны, рассмотрение апелляционной жалобы, внесение изменений в данные Реестра и за другие определенные законом действия взимается соответствующая плата. (16.05.2023 N2883)

2. Невнесение в установленный срок платы, определенной пунктом первым настоящей статьи, влечет прекращение производства по делу о заявке.

3. Вид и размер платы определяются постановлением Правительства Грузии.

4. Форма и порядок внесения платы определяются инструкцией.

5. Плата за сохранение силы валидированного европейского патента взимается за годы, следующие за годом опубликования в европейском патентном бюллетене информации о выдаче европейского патента в Сакпатенти. (16.05.2023 N2883)

 

Статья 471. Возникновение особых прав владельца патента (16.05.2023 N2883)

Особые права владельца патента возникают со дня опубликования в бюллетене данных о патенте.

 

Ukfdf &^^\

Пределы пользования особыми правами, вытекающими из патента .

(4.05.2010 N3031)

 

Cnfnmz 48 \ Пределы особых прав (4.05.2010 N3031)

1. Владелец патента распоряжается патентом по своему усмотрению. Он вправе продавать или иным способом отчуждать патент либо отдавать патент в залог или (и) в установленном порядке выдавать частную лицензию на использование патента. (16.05.2023 N2883)

2. Патент предоставляет его владельцу особое право запрещать другим лицам без его разрешения:

а) изготовление, продажу, предложение к продаже, использование, импорт или иное введение в гражданский оборот продукта, охраняемого патентом;

б) применение или предложение к продаже охраняемого патентом способа;

в) продажу, предложение к продаже, использование, импорт или иное введение в гражданский оборот продукта, полученного непосредственно способом, охраняемым патентом.

�3. Если особое право владельца патента распространяется на патент, предметом которого является способ получения нового продукта, пока не будет доказано обратное, изготовленный другим лицом подобный продукт признается полученным этим способом.

4. Если владельцами патента являются несколько лиц:

а) передача прав на патент, выдача частной лицензии на использование патента и сдача патента в залог разрешается только с согласия всех владельцев;

б) каждый владелец вправе использовать охраняемый патентом объект в собственном производстве без согласия других владельцев.

5. Ограничения особых прав, предусмотренных пунктом 2 настоящей статьи, определяются статьями 52 и 521 настоящего Закона. (23.12.2017 N1918)

 

Cnfnmz 49 \ (4.05.2010 N3031)

 

Cnfnmz 50 \ (4.05.2010 N3031)

 

Cnfnmz 51 \ Условные права (4.05.2010 N3031)

Pfzdbntkm c lfns ge,kbrfwbb pfzdrb lj lfns dslfxb gfntynf ghbj,htnftn eckjdyj nt ;t ghfdf= rjnjhst tve ,skb ,s ghtljcnfdktys gfntynjv\ Tckb gfntyn yt ,eltn dslfy= erfpfyyst ghfdf yt cxbnf.ncz djpybribvb\

 

Cnfnmz 52 . Ограничение в особых правах (23.12.2017 N1918)

Нарушением особых прав не признаются:

а) распространение или использование иным образом продукта, изготовленного владельцем патента или с его разрешения, после его введения в гражданский оборот;

б) использование изобретения в частном порядке для личного пользования, если указанное действие не преследует целью осуществление экономической деятельности;

в) использование изобретения на морских судах или воздушных либо сухопутных транспортных средствах иностранного государства во время их временного нахождения на территории Грузии. В таком случае изобретение должно использоваться только на указанных транспортных средствах и не для предпринимательства;

г) использование изобретения в экспериментальных или исследовательских целях;

д) проведение исследований, необходимых для допуска на рынок фармацевтического продукта, защищенного патентом, и осуществление других процедур, если указанный фармацевтический продукт до истечения срока патента не использовался в коммерческих целях.

 

Статья 521. Обязательная лицензия

(23.12.2017 N1918, ввести в действие с 1 сентября 2018 года.)

1. Без разрешения владельца патента может выдаваться обязательная лицензия на использование в пределах территории Грузии изобретения или (и) полезной модели, защищенных патентом (далее � обязательная лицензия).

2. Решение о выдаче обязательной лицензии принимает постоянно действующий совет при Министерстве экономики и устойчивого развития Грузии, принимающий решение по поводу выдачи обязательных лицензий (далее � постоянно действующий совет). Его состав определяется постановлением Правительства Грузии.

3. Порядок и условия выдачи обязательной лицензии определяются в соответствии с �Порядком выдачи обязательных лицензий на использование защищенных патентом изобретений и полезных моделей�, утвержденным постановлением Правительства Грузии.

4. Заявление о выдаче обязательной лицензии заинтересованное лицо представляет постоянно действующему совету.

5. Не допускается выдача обязательной лицензии эксклюзивно только одному лицу.

6. Не допускается передача обязательной лицензии другому лицу.

7. Обязательная лицензия может быть выдана только в случае, если:

а) использование патента необходимо во время стихийных бедствий, катастроф, эпидемий, в целях обороны и охраны общественного здоровья;

б) использование защищенных патентом изобретения или (и) полезной модели невозможно без нарушения особых прав владельца патента или его правопреемника на другой, более ранний патент.

8. В случае, предусмотренном подпунктом �а� пункта 7 настоящей статьи, выдачи обязательной лицензии может требовать государственный орган, обосновавший наличие соответствующего основания.

9. В случае, предусмотренном подпунктом �б� пункта 7 настоящей статьи, заявление о выдаче обязательной лицензии должно содержать обоснование того, что изобретение или полезная модель представляют собой важное техническое решение, существенным образом зависящее от изобретения или полезной модели, защищенных прежним патентом, и имеющее существенные экономические преимущества для общества по сравнению с изобретением или полезной моделью, защищенными прежним патентом.

10. Получатель обязательной лицензии на основании подпункта �б� пункта 7 настоящей статьи в случае защиты изобретения или полезной модели патентом обязан выдать частную лицензию владельцу патента, на использование патента которого была выдана обязательная лицензия.

11. Обязательная лицензия может быть выдана только в случае безуспешной попытки предполагаемого получателя обязательной лицензии получить в разумные сроки, на приемлемых коммерческих условиях лицензию от владельца патента или его правопреемника.

12. Условие, определенное пунктом 11 настоящей статьи, может не учитываться в случае неотложной необходимости, о чем владелец патента должен быть уведомлен незамедлительно.

13. Пределы использования объекта обязательной лицензии, срок действия обязательной лицензии, размер соответствующей компенсации определяются исходя из цели, для которой было разрешено использование соответствующего изобретения или (и) полезной модели. Такое использование разрешается в первую очередь для удовлетворения потребности грузинского рынка.

14. В случае выдачи обязательной лицензии владельцу патента выплачивается соответствующая компенсация на приемлемых коммерческих условиях.

15. Решение о выдаче обязательной лицензии подлежит периодическому пересмотру и отмене, если более не существует обстоятельств, вызывающих необходимость выдачи обязательной лицензии.

16. В случае выдачи обязательной лицензии Сакпатенти вносит в реестр соответствующую запись и публикует надлежащие данные в бюллетене в месячный срок после выдачи обязательной лицензии.

17. Решение о выдаче обязательной лицензии и решение о выплате соответствующей компенсации может быть обжаловано в суде.

18. Обязательная лицензия не является лицензией, предусмотренной законом Грузии �О лицензиях и разрешениях

 

Cnfnmz 53 \ Право на предварительное пользование (4.05.2010 N3031)

1. Право предварительного пользования подразумевает право лица использовать изобретение независимо от действия патента, если оно добросовестно пользовалось указанным изобретением или им проведены подготовительные работы для пользования им до даты подачи заявки в Сакпатенти или приоритета. (2.07.2010 N3278)

2. Право предварительного пользования предоставляет третьему лицу право пользоваться изобретением только в целях и объемах, в которых оно уже пользовалось им или проводило предварительные работы, до даты подачи заявки или приоритета. (2.07.2010 N3278)

3. Не допускается выдача частной лицензии на право предварительного пользования.

4. Передача права предварительного пользования допускается только вместе с предприятием, на котором были осуществлены действия, предусмотренные пунктом 2 настоящей статьи.

 

Cnfnmz 54 . Упразднение патента (4.05.2010 N3031)

1. Упразднение патента осуществляет Сакпатенти:

а) на основании заявления владельца патента;

б) в случае невнесения годовой платы за сохранение силы патента;

в) искл . (16.05.2023 N2883)

2. Допускается восстановление действия патента, упраздненного на основании подпункта �б� пункта первого настоящей статьи, если владелец патента в 6-месячный срок после истечения срока внесения годовой платы за сохранение силы патента внесет плату за сохранение силы патента на будущий год. В течение 6 месяцев после истечения указанного срока допускается восстановление прекращенного действия патента, если владелец патента внесет плату за восстановление действия и сохранение силы патента.

3. Если на день истечения срока, указанного в пункте 2 настоящей статьи, не внесена плата за сохранение силы патента на будущий год, патент считается упраздненным со дня истечения срока действия патента.

4. Информация об отмене патента и восстановлении его действия вносится в реестр.

5. Действие патента считается восстановленным со дня опубликования информации о восстановлении.

 

Cnfnmz 55 . Право на последующее пользование (4.05.2010 N3031)

Любые лица, которые со дня прекращения действия патента на территории Грузии, до его восстановления добросовестно использовали или проводили подготовительные работы для использования изобретения, являющегося предметом патента, вправе продолжать его использование для предпринимательства. Передача указанного права допускается только вместе с предприятием (право последующего пользования).

 

Cnfnmz 56 \ (4.05.2010 N3031)

Cnfnmz 57 . Признание патента недействительным (4.05.2010 N3031)

1. Патент, выданный Сакпатенти, или валидированный европейский патент признается судом недействительным полностью или частично, если будет установлено следующее: (16.05.2023 N2883)

а) предмет патента не является патентоспособным;

б) патент содержит недостаточно полное описание изобретения, ввиду чего его невозможно осуществить;

в) предмет патента относится к числу объектов, которые в соответствии со статьей 16 настоящего Закона не признаются изобретением;

г) предмет патента относится к числу объектов, на которые в соответствии со статьей 17 настоящего Закона патент не выдается;

д) предмет патента выходит за пределы содержания поданной заявки или патент выдан на основании выделенной заявки, и его предмет выходит за пределы содержания первоначальной заявки;

е) владелец патента не имел права на получение патента в соответствии со статьей 19 настоящего Закона;

ж) определенные патентом пределы охраны расширены.

2. В случае, предусмотренном подпунктом �е� пункта первого настоящей статьи, лица, управомоченные на получение патента, вместо признания патента недействительным могут потребовать передачи им патента. (16.05.2023 N2883)

21. Сакпатенти признает патент недействительным полностью или частично: (16.05.2023 N2883)

а) на основании требования владельца патента;

б) на основании пункта 4 статьи 421 настоящего Закона;

в) на основании пункта 11 статьи 685 настоящего Закона, если установлено, что полезная модель не удовлетворяет критериям охраноспособности полезной модели, определенным пунктом первым статьи 711 настоящего Закона.

3. Информация о полном или частичном признании патента недействительным вносится в Реестр и публикуется в бюллетене. (16.05.2023 N2883)

 

Статья 58. Результат признания патента недействительным (4.05.2010 N3031)

В результате признания патента недействительным права, предоставляемые патентом, признаются не возникшими.

 

Ukfdf &^^^\

Передача прав на патент и частная лицензия на использование патента

(4.05.2010 N3031)

 

Cnfnmz 59 \ Частная лицензия на использование патента (4.05.2010 N3031)

1. Владелец патента вправе выдавать частную лицензию на использование патента.

2. Частная лицензия не является лицензией, предусмотренной Законом Грузии �О лицензиях и разрешениях�.

3. Договор о частной лицензии должен оформляться письменно, в лицензии должны определяться пределы использования охраняемых патентом объектов.

4. Частная лицензия может быть эксклюзивной или неэкслюзивной. Если договором о частной лицензии не определен вид лицензии, считается, что частная лицензия неэксклюзивна.

5. Выдача неэксклюзивной частной лицензии не лишает лицо, выдающее лицензию, права выдачи другой лицензии на аналогичных условиях.

6. Эксклюзивная частная лицензия лишает лицо, выдающее лицензию, права выдачи другой лицензии на аналогичных условиях.

7. Владелец частной лицензии вправе подавать в суд иск о нарушении прав, вытекающих из патента, если владелец патента в разумный срок после получения уведомления о нарушении прав сам не подаст иск.

8. Договор о частной лицензии и внесенные в него изменения могут регистрироваться в Реестре.

 

Статья 60. Открытое лицензирование (4.05.2010 N3031)

1. Владелец патента может объявить режим открытого лицензирования, если не выдана эксклюзивная частная лицензия на патент.

2. Открытая лицензия может быть только неэксклюзивной.

3. Режим открытого лицензирования дает право любым лицам использовать патент на условиях, установленных режимом открытого лицензирования.

4. При объявлении режима открытого лицензирования плата за регистрацию договора о частной лицензии сокращается вдвое.

5. Об объявлении режима открытого лицензирования уведомляется Сакпатенти, который вносит соответствующую запись в Реестр и публикует данные в бюллетене.

6. Владелец патента может в любое время обратиться в Сакпатенти по поводу отмены режима открытого лицензирования. Отмена режима открытого лицензирования не влияет на выданные открытые лицензии.

 

Статья 601 . Передача прав на патент (4.05.2010 N3031)

1. Договор о передаче особых прав заключается в письменной форме.

2.Договор о передаче особых прав, а также внесенные в него изменения в установленном порядке регистрируются в Реестре и данные публикуются в бюллетене.

3. Новый владелец патента не может использовать вытекающие из патента права против третьих лиц до регистрации надлежащих изменений в Реестре.

 

Cnfnmz 61 \ (4.05.2010 N3031)

Cnfnmz 62 \ (4.05.2010 N3031)

 

Глава VIII1

Сдача патента в залог ( 4.05.2010 N3031)

 

Статья 621 . Сдача патента в залог (4.05.2010 N3031)

В отношении договора о сдаче патента в залог применяются нормы, установленные для сдачи в залог шестой главой третьего раздела книги второй Гражданского кодекса Грузии, если настоящим Законом не предусмотрено иное.

 

Статья 622 . Форма и порядок заключения договора о сдаче патента в залог

(4.05.2010 N3031)

1. Договор о сдаче патента в залог заключается в письменной форме. Несоблюдение письменной формы влечет недействительность договора о сдаче в залог.

2. Не допускается сдача патента в залог в пользу нескольких лиц одновременно.

3. Договор о сдаче патента в залог регистрируется в Сакпатенти и данные публикуются в бюллетене.

 

Статья 623 . Частная лицензия на патент, сданный в залог (4.05.2010 N3031)

1. Лицензии, выданные в порядке, установленном законом, владельцем патента до заключения договора о сдаче патента в залог, остаются в силе.

2. Выдача лицензии на патент, сданный в залог, допускается только по предварительному письменному согласию залогодержателя.

 

Статья 62 4. Отчуждение патента, сданного в залог (4.05.2010 N3031)

1. Залогодержатель вправе для удовлетворения своего требования отчуждать патент, сданный в залог только после того как он уведомит об этом владельца патента в порядке, установленном частью первой статьи 282 Гражданского Кодекса Грузии.

2. Отчуждение патента, сданного в залог, производится в порядке аукциона.

3. При проведении аукциона применяются правила, установленные статьями 301-309 Гражданского Кодекса Грузии.

�4. Владелец особой лицензии на патент, сданный в залог, имеет преимущественное право выкупа сданного в залог патента до проведения аукциона.

5. При отчуждении патента залогодержателем лицензии, выданные в установленном законом порядке владельцем патента до заключения договора о сдаче патента в залог, остаются в силе.

 

Статья 625 . Режим открытого лицензирования патента, сданного в залог (4.05.2010 N3031)

1. На основании заявления залогодержателя суд может вместо принудительного отчуждения с аукциона патента, сданного в залог, установить режим открытого лицензирования патента, сданного в залог.

2. Режим открытого лицензирования патента, сданного в залог, отменяется, когда требование кредитора удовлетворено, либо очевидно, что указанным режимом удовлетворить требование кредитора не удастся.

3. Лицензии, выданные в течение режима открытого лицензирования патента, сданного в залог, остаются в силе и после отмены указанного режима.

 

Ukfdf ^*\ (4.05.2010 N3031)

 

������ 63 \ (4.05.2010 N3031)

 

������ 64 \ (4.05.2010 N3031)

 

����� *\ (4.05.2010 N3031)

 

Cnfnmz 65 \ (4.05.2010 N3031)

 

Cnfnmz 66 \ (4.05.2010 N3031)

 

Cnfnmz 67 \ (4.05.2010 N3031)

 

Ukfdf {^\

 

Патентный спор (4.05.2010 N3031)

 

Cnfnmz 68 \ (4.05.2010 N3031)

 

Статья 681 . Обращение в суд . (4.05.2010 N3031)

1. Нарушением прав, вытекающих из патента, признается нарушение прав, предусмотренных настоящим Законом, которое влечет ответственность, определенную законодательством Грузии.

2. В патентном споре, связанном с нарушением прав, вытекающих из патента, Сакпатенти в качестве стороны не участвует.

3. При нарушении особых прав может наступить уголовная и гражданско-правовая ответственность нарушителя.

 

Статья 682 . Срок давности (4.05.2010 N3031)

Если настоящей главой не установлено иное, иск о нарушении прав, вытекающих из патента, может быть подан в течение не более 3 лет с момента, когда владельцу патента стало известно о нарушении прав.

Статья 683 . Искл. (23.12.2017 N1918)

Статья 684 . Искл. (23.12.2017 N1918)

Статья 685. Защита особых прав, вытекающих из патента (23.12.2017 N1918)

1. При нарушении особых прав, вытекающих из патента, владелец патента правомочен требовать:

а) применение запретов, предусмотренных пунктом 2 статьи 48 настоящего Закона;

б) изъятие из гражданского оборота продукта, изготовленного с нарушением особых прав, вытекающих из патента, или изъятие изготовленного с нарушением особых прав, вытекающих из патента, продукта, ввезенного или складированного (размещенного на хранение) на территории Грузии с целью введения в гражданский оборот;

в) уничтожение продукта, изготовленного с нарушением особых прав, вытекающих из патента;

г) уничтожение установок, технического оснащения и орудий, предназначенных для изготовления продукта, изготовленного с нарушением прав, вытекающих из патента.

2. Если решением суда будет установлено, что были нарушены особые права, вытекающие из патента, на основании требования владельца патента действие, предусмотренное подпунктом �а� пункта первого настоящей статьи, может осуществляться также в отношении лица, которому было известно или должно было быть известно, что его услуги используются или использовались для нарушения особых прав в коммерческих масштабах.

3. Требовать осуществления действия, предусмотренного пунктом первым настоящей статьи, можно и в том случае, когда продукт изготовлен способом, непосредственно защищенным патентом.

4. Изъятию не подлежит добросовестно приобретенный третьим лицом продукт, изготовленный с нарушением особых прав, вытекающих из патента, за исключением случая, когда продукт был приобретен с целью извлечения дохода.

5. В особых случаях суд правомочен на основании требования нарушителя особых прав, вытекающих из патента, вместо осуществления действий, предусмотренных подпунктами �б���г� пункта первого настоящей статьи, возложить на него уплату денежной компенсации, если он действовал по неосторожности или применением соответствующей меры обеспечения ему будет причинен непропорционально крупный вред, и в то же время для владельца патента размер определенной судом денежной компенсации является приемлемым.

6. При нарушении особых прав, вытекающих из патента, владелец особых прав, вытекающих из патента, правомочен помимо действия, предусмотренного пунктом первым настоящей статьи, требовать осуществления одного из следующих действий:

а) возмещения причиненного вреда (включая упущенный доход), если нарушителю особых прав было или должно было быть известно о нарушении особых прав, вытекающих из патента;

б) лишение нарушителя особых прав в пользу владельца особых прав дохода, полученного с нарушением особых прав;

в) выплаты разовой денежной компенсации.

7. При определении размера вреда должны учитываться суть нарушения особых прав, вытекающих из патента, доход, полученный с нарушением особых прав, имущественный и неимущественный вред, причиненный владельцу особых прав, а также предполагаемый доход, который был бы получен владельцем особых прав правомерным использованием патента.

8. Разовая денежная компенсация определяется в размере, который должен быть не меньше размера суммы, которую нарушитель особых прав, вытекающих из патента, уплатил бы при получении лицензии на использование патента.

9. При определении размера разовой денежной компенсации необходимо учитывать количество продукта, изготовленного с нарушением особых прав, вытекающих из патента, намерение нарушителя особых прав, вытекающих из патента, масштаб, характер и другие характеристики услуг, предлагаемых с нарушением особых прав, вытекающих из патента, или (и) любые иные обстоятельства, которые могут приниматься во внимание при определении размера компенсации.

10. Владелец особых прав, вытекающих из патента, правомочен по своему усмотрению требовать одновременного осуществления нескольких действий, предусмотренных пунктом первым настоящей статьи.

11. При нарушении особых прав на полезную модель владелец полезной модели обязан вместе с иском о требовании осуществления действий, предусмотренных настоящей статьей, представить суду выданное Сакпатенти в установленном инструкцией порядке положительное заключение об оценке критериев охраноспособности (в том числе, изобретательского уровня) полезной модели, определенных пунктом первым статьи 711 настоящего Закона. (16.05.2023 N2883)

 

Cnfnmz 69 \ искл . (4.05.2010 N3031)

Cnfnmz 70 \ искл. (4.05.2010 N3031)

 

Cnfnmz 71 \ искл . (4.05.2010 N3031)

 

 

Глава XI 1

Полезная модель (4.05.2010 N3031)

Статья 711 . Критерии охраноспособности полезной модели (16.05.2023 N2883)

1. Полезная модель, которая характеризуется меньшим изобретательским уровнем по сравнению с изобретением и по своей сути является малым изобретением, наделена охраноспособностью, если она удовлетворяет таким критериям охраноспособности полезной модели, какими являются новизна, изобретательский уровень и промышленная применимость. (16.05.2023 N2883)

2. Полезная модель обладает новизной, если она не относится к уровню техники. (16.05.2023 N2883)

3. Полезная модель обладает изобретательским уровнем, если она явно не вытекает из уровня техники для лиц, сведущих в соответствующей технической отрасли. (16.05.2023 N2883)

4. Полезная модель является промышленно применимой, если возможно ее изготовление или использование в промышленности или сельском хозяйстве. (16.05.2023 N2883)

41. При проведении экспертизы заявки на полезную модель по существу Сакпатенти проверяет, удовлетворяет ли заявка требованиям, определенным пунктом первым статьи 35 настоящего Закона, кроме оценки изобретательского уровня. (16.05.2023 N2883)

5. Срок действия свидетельства на полезную модель составляет 10 лет с даты подачи заявки. (16.05.2023 N2883)

6. Если настоящей главой не предусмотрено иное, для полезной модели применяются нормы, установленные настоящим Законом для создания, экспертизы, использования и правовой защиты изобретения.

61. В надлежащих нормах создания, экспертизы, применения и правовой охраны изобретения, установленных настоящим Законом, в отношении полезной модели следует применять соответствующий термин � �полезная модель�, �свидетельство на полезную модель�. (16.05.2023 N2883)

7. искл. (16.05.2023 N2883)

8. искл. (16.05.2023 N2883)

9. Порядок проведения экспертизы на заявку полезной модели определяется инструкцией.

 

Статья 712 . искл. (16.05.2023 N2883)

 

Ukfdf {^^\

Vt;leyfhjlyfz pfzdrf

 

Cnfnmz 72 \ Международная заявка (4.05.2010 N3031)

1. Правила настоящей главы применяются в отношении международной заявки, поданной в Сакпатенти в соответствии с договором о патентной кооперации.

2. Производство по делу о международной заявке Сакпатенти ведет в соответствии с договором о патентной кооперации, настоящим Законом и другими нормативными актами.

 

Cnfnmz 73 \ Статус международной заявки (4.05.2010 N3031)

1. Международная заявка, в которой для получения национального патента на изобретение или полезную модель указывается Грузия, равносильна заявке, поданной в Сакпатенти, и со дня подачи указанная международная заявка рассматривается в качестве национальной заявки.

2. Заявителю предоставляются права, предусмотренные статьей 51 настоящего Закона, если международная заявка опубликована в Сакпатенти на грузинском языке в соответствии со статьей 40 настоящего Закона.

 

Cnfnmz 74 \ Сакпатенти как ведомство, принимающее международные заявки (Заглавие 16.05.2023 N2883)

1. Для граждан Грузии или лиц с постоянным местом жительства в Грузии Сакпатенти действует как �ведомство, принимающее� международные заявки.

2. Подача международной заявки в Сакпатенти как �ведомство, принимающее� международные заявки, производится на грузинском, английском или русском языке. При этом плата за направление в уполномоченные международные организации или ведомства должна быть внесена в месячный срок после подачи международной заявки в Сакпатенти.

3. В случае подачи международной заявки на грузинском языке заявитель обязан в месячный срок после подачи заявки представить ее перевод на английском или русском языке.

 

Статья 75. Сакпатенти как �указанное ведомство� или �избранное ведомство� в отношении международных заявок (Заглавие 16.05.2023 N2883)

1. Сакпатенти действует как �указанное ведомство� в отношении международной заявки, в которой для получения национального патента на изобретение или полезную модель указывается Грузия.

2. В отношении международной заявки, в которой для получения национального патента на изобретение или полезную модель указывается Грузия, Сакпатенти действует как �выбранное ведомство�, если изобретатель в соответствии с условиями второй главы договора о патентной кооперации выбирает Грузию.

 

Статья 751. Опубликование международной заявки (16.05.2023 N2883)

Сакпатенти, как �указанное ведомство� или �избранное ведомство� в отношении международной заявки, публикует международную заявку сразу после представления ее перевода на грузинский язык.

 

Глава XII 1

Валидация европейского патента

(16.05.2023 N2883)

 

Статья 752. Европейская патентная заявка и валидированный европейский патент (16.05.2023 N2883)

1. Европейская патентная заявка и валидированный европейский патент в соответствии с настоящей статьей и статьями 753 и 754 настоящего Закона имеют такую же юридическую силу и на них распространяются те же правовые условия, какая/какие определены для национальной патентной заявки и национального патента, выданного в соответствии с требованиями, установленными настоящим Законом.

2. Европейская патентная заявка, которой присвоена дата подачи, приравнивается к национальной патентной заявке в соответствующем случае по приоритету, испрашиваемому для европейской патентной заявки, независимо от результатов экспертизы европейской патентной заявки.

3. Европейская патентная заявка, опубликованная с даты опубликования Сакпатенти перевода на грузинский язык формулы изобретения к европейской патентной заявке, порождает те же условные права, какие возникают на основании опубликованной национальной патентной заявки. Заявитель, желающий получить европейский патент за опубликование перевода на грузинский язык формулы изобретения к европейской патентной заявке, должен представить в Сакпатенти перевод на грузинский язык формулы изобретения к европейской патентной заявке, ответственность за действительность которого несет патентный поверенный, и внести плату, установленную за опубликование.

4. Валидированный европейский патент с даты опубликования информации о выдаче валидированного европейского патента Европейским патентным ведомством (EPO) порождает те же особые права, которые возникают на основании национального патента, выданного в соответствии с требованиями, установленными настоящим Законом.

5. Европейская патентная заявка, в отношении которой внесена плата за валидацию, и валидированный европейский патент по отношению к национальной патентной заявке и национальному патенту относятся к тому же уровню техники, к какому относятся национальная патентная заявка и национальный патент.

6. Национальная патентная заявка и национальный патент по отношению к валидированному европейскому патенту относятся к тому же уровню техники, к какому относятся по отношению к национальному патенту.

7. Если требование о валидации отозвано или считается отозванным, считается, что предусмотренные пунктом 3 настоящей статьи права на европейскую патентную заявку не возникали с самого начала (Ab Initio).

8. В случае признания Европейским патентным ведомством (EPO) европейского патента недействительным на основании его обжалования третьим лицом или судопроизводства, связанного с централизованной отменой, или в случае сужения пределов охраны на основании судопроизводства, связанного с сужением пределов охраны Европейского патентного ведомства (EPO), следует считать, что предусмотренные пунктами 3 и 4 настоящей статьи права на валидированный европейский патент и европейскую патентную заявку, на которой основан указанный валидированный европейский патент, не возникали с самого начала (Ab Initio).

9. Если валидированный европейский патент и национальный патент одного и того же заявителя имеют одну и ту же дату подачи или если истребован приоритет и правом на пользование датой одного и того же приоритета наделено одно и то же лицо или его правопреемник, национальный патент не имеет силу, если он касается того же изобретения, какой предусмотрен валидированным европейским патентом, с даты истечения периода обжалования европейского патента таким образом, что не была подана жалоба третьего лица, или с даты, когда в результате судопроизводства, связанного с его обжалованием, было принято окончательное решение о сохранении силы европейского патента.

 

Статья 753. Процедура валидации европейского патента (16.05.2023 N2883)

1. Европейская патентная заявка и выданный на ее основании европейский патент по требованию заявителя могут пройти процедуру валидации в Грузии. Требование о валидации признается поданным заявителем в отношении любой европейской патентной заявки, внесенной на дату или после даты вступления в силу соглашения о валидации.

2. Сакпатенти должен опубликовать все требования о валидации по возможности в короткие сроки со дня его уведомления Европейским патентным ведомством (EPO) о внесении соответствующей платы за валидацию, но не ранее истечения 18 месяцев с даты подачи европейской патентной заявки, а в случае истребования приоритета � до истечения 18 месяцев с даты наиболее раннего приоритета.

3. Требование о валидации может быть отозвано в любое время. Требование о валидации считается отозванным в случае несвоевременного внесения соответствующей платы за валидацию, или получения окончательного отрицательного решения по европейской патентной заявке, или отзыва европейской патентной заявки, или признания ее отозванной. Сакпатенти публикует информацию об отзыве требования о валидации в кротчайшие сроки, если им уже опубликовано требование о валидации в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи.

4. Плата за валидацию зачисляется на счет Европейского патентного ведомства (EPO) в течение 6 месяцев с даты опубликования в европейском патентном бюллетене информации об опубликовании отчета о европейском поиске или в соответствующем случае в течение периода, предусмотренного для осуществления действий, необходимых для перехода на европейскую фазу международной заявки, по которой Европейское патентное ведомство (EPO) представлено как �указанное ведомство� или �избранное ведомство�, которой присваивается международная дата подачи и в которой указывается Грузия. На внесение платы за валидацию распространяются правила, связанные с видами плат Европейского патентного ведомства (EPO). Плата за валидацию, внесенная в порядке, установленном настоящим Законом, возврату не подлежит.

5. Плата за валидацию может быть внесена после истечения соответствующего периода, предусмотренного пунктом 4 настоящей статьи, в течение дополнительного 2-месячного периода при условии 50-процентной доплаты к плате за валидацию в течение указанного дополнительного периода.

6. В течение 3 месяцев с даты опубликования информации о выдаче Европейским патентным ведомством (EPO) европейского патента владелец патента должен представить в Сакпатенти перевод на грузинский язык описания (описания изобретения, формулы изобретения, чертежей, реферата) к европейскому патенту, ответственность за достоверность которого несет патентный поверенный, и вносится установленная плата за опубликование в Грузии.

7. Если в результате подачи жалобы третьего лица в Европейское патентное ведомство (EPO) или требования об ограничении европейского патента европейский патент остается в силе в измененном виде, в течение 3 месяцев с даты опубликования информации об оставлении в силе европейского патента в измененном виде или о решении об ограничении европейского патента, владелец патента должен представить в Сакпатенти перевод на грузинский язык описания (описания изобретения, формулы изобретения, чертежей, реферата) к европейскому патенту с определенными изменениями или ограничениями, ответственность за достоверность которого несет патентный поверенный, и вносится плата, установленная за опубликование.

8. Если текст формулы изобретения содержит указание позиций чертежей, такие чертежи приобщаются к переводу, предусмотренному пунктами 6 и 7 настоящей статьи.

9. Сакпатенти в установленном инструкцией порядке проверяет соответствие перевода формулы изобретения к валидированному европейскому патенту, предусмотренного пунктами 6 и 7 настоящей статьи, аутентичному тексту и в случае обнаружения существенных недостатков требует от владельца патента представления исправленного перевода через патентного поверенного.

10. В случае выполнения требований, установленных настоящим Законом, Сакпатенти в кратчайшие сроки публикует перевод, представленный с соблюдением требований, определенных пунктом 6 или 7 настоящей статьи.

11. В случае непредставления в соответствующий срок перевода, предусмотренного пунктом 6, 7 или 9 настоящей статьи, или невнесения платы, установленной за опубликование, европейский патент будет признан недействительным с самого начала (Ab Initio). Указанный перевод может быть представлен с соблюдением требований, установленных настоящим Законом, после истечения соответствующего периода, предусмотренного пунктами 6 и 7 настоящей статьи, в течение дополнительного 3-месячного периода при условии 100-процентной доплаты к плате, установленной за опубликование, в течение этого дополнительного периода.

12. Годовая плата за сохранение силы валидированного европейского патента вносится в соответствии со статьей 47 настоящего Закона.

13. Порядок осуществления действий, предусмотренных настоящей статьей, определяется инструкцией.

14. На европейскую патентную заявку не распространяется процедура выдачи патента, установленная настоящим Законом.

 

Статья 754. Аутентичный текст европейской патентной заявки или европейского патента (16.05.2023 N2883)

1. Опубликованный Сакпатенти перевод на грузинский язык формулы изобретения к европейской патентной заявке или описания к валидированному европейскому патенту имеет обязательную юридическую силу для третьих лиц на территории Грузии.

2. Несмотря на требования, определенные пунктом первым настоящей статьи, в случае обнаружения неточностей в переводе на грузинский язык аутентичного текста европейского патента в процессе судопроизводства, связанного с признанием патента недействительным, обладающим юридической силой будет признан только соответствующий перевод на грузинский язык аутентичного текста европейского патента.

3. Заявитель, желающий получить европейский патент, или владелец валидированного европейского патента вправе в любое время представить исправленный перевод через патентного поверенного. Исправленный вариант формулы изобретения к опубликованной европейской патентной заявке, исправленный перевод описания валидированного европейского патента не имеют юридическую силу до момента их опубликования Сакпатенти в порядке, установленном инструкцией, и внесения платы, установленной за опубликование.

4. Любое лицо, добросовестно использующее изобретение или осуществившее действенную и значительную подготовительную работу с целью использования изобретения, использование которого не было признано нарушением права на заявку или патент в первоначальном варианте перевода, после вступления в силу исправленного перевода может без внесения платы продолжить использование изобретения в своей деятельности или по необходимости.

 

 

Ukfdf *^^^\

Gtht [ jlyst gjkj ; tybz

 

Cnfnmz 76 . Распространение норм настоящего Закона на ранее возникшие отношения (4.05.2010 N3031)

1. Относительно заявки, по которой на день введения в действие настоящего Закона ведется патентная экспертиза, продолжить производство по делу, включая выдачу патента в соответствии с постановлением Кабинета Министров Республики Грузия �Об утверждении и введении к действию положения об изобретении� № 302 от 16 марта 1992 года и постановлением �Об утверждении и введении к действию положения о промышленных образцах� №303 от 15 марта 1992 года.

2. По заявке, поданной в Сакпатенти на основании авторского удостоверения на изобретение, предоставленного бывшим СССР, если на день ее подачи в Сакпатенти не истекло 20 лет со дня внесения заявки на изобретение в ведомство СССР допускается выдача патента Грузии.

 

Ukfdf {^&\

Pfrk . xbntkmyst gjkj ; tybz

 

Cnfnmz 77 \ Мероприятия, связанные с введением в действие настоящего Закона (4.05.2010 N3031)

1\ Yfcnjzobq Pfrjy ddtcnb d ltqcndbt gj bcntxtybb nht[ vtczwtd gjckt jge,kbrjdfybz\

2\ C ddjljv yfcnjzotuj Pfrjyf d ltqcndbt= exbnsdfz gtht[jlyst gjkj;tybz= cxbnfnm enhfnbdibvb cbke gjcnfyjdktybz Rf,bytnf Vbybcnhjd Htcge,kbrb Uhepbz `302 jn 16 vfhnf 1992 ujlf @J, endth;ltybb b ddjlt d ltqcndbt Gjkj;tybz j, bpj,htntybz[@ b ` 303 jn 15 vfhnf 1992 ujlf @J, endth;ltybb b ddjlt d ltqcndbt Gjkj;tybz j ghjvsiktyys[ j,hfpwf[@\

21 . Объявить утратившим силу Указ Президента Грузии �О положении �О патентоуполномоченных Грузии� № 223 от 8 мая 2002 года; (4.05.2010 N3031)

3\ (4.05.2010 N3031)

4. Президенту Грузии обеспечить соответствие настоящему закону Указа Президента Грузии �О защите и использовании секретного изобретения и полезной модели� № 451 от 16 октября 2000 года. (4.05.2010 N3031)

5. Сакпатенти разработать и представить Правительству Грузии на

�утверждение: (4.05.2010 N3031)

а) (26.10.2010 N3741)

б) плату за услуги, связанные с патентованием, регистрацией и депонированием объектов интеллектуальной собственности.

6. Сакпатенти издать (26.10.2010 N3741)положение о патентоуполномоченном.

7. Председателю Сакпатенти издать инструкцию �О процедурах,

связанных с оформлением, представлением заявки на изобретение и полезную модель и выдачей патента�. (26.10.2010 N3741)

Cnfnmz 78 \ Статус патентов, выданных до введения в действие настоящего Закона . (4.05.2010 N3031)

Gfntyns= dslfyyst lj ddjlf d ltqcndbt yfcnjzotuj Pfrjyf= ghbhfdybdf.ncz r gfntynfv= dslfyysv d cjjndtncndbb c yfcnjzobv Pfrjyjv\

 

 

Ghtpbltyn Uhepbb ������������������������ "lefhl tdfhlyflpt

��������������

N,bkbcb

5 atdhfkz 1999 ujlf

` 1791 -^^c